搜索到16篇“ 英汉借词“的相关文章
英汉借词范畴化认知研究
英汉借词范畴化认知研究》以认知语言学理论为指导,以20世纪后半期英语和汉语中出现且具有相当生命力的借词为研究对象,采用归纳与演绎相结合、定性研究为主的跨学科综合实证研究方法,立足英汉语言事实,选取真实语料,研究借词和人...
王欣
关键词:借词英语外来语
英汉借词方法之对比分析
2014年
借词是两种语言直接接触的产物。每种语言都有其独特的语音、词汇、语法和句法结构,这就导致了各语言间不同的借词能力、借词方法和范围。总体来讲,英语是表音文字,倾向于音译;而汉语是表意文字,倾向于意译。本文主要对英汉借词方法展开具体对比分析。
王俊英
关键词:借词音译意译
英汉借词范畴化认知研究
借词的研究始终是语言学的重要研究课题。20世纪以来国内外学者对于借词的研究,许多方面已取得了丰硕的成果,如在语言接触的理论框架下,对于英汉借词的研究已经颇为成熟和深入,中西方学者均有较多论述;对于借词接触产生阶段和吸收同...
王欣
关键词:英汉借词范畴化思维规律
文献传递
语言接触视域下英汉借词的对比研究被引量:2
2011年
借用外来词汇是一种语言与异质文化交往时不可避免的普遍现象,是语言接触的必然结果。对比分析英汉语言的借用方式,语源特征,借用语域,借用效应和借用态度,探讨英汉语言中相互借用词汇的关系以及这些借词有助于提升英汉语言文化价值、丰富文化内涵、促进彼此文化交流的影响和作用。
董艳
关键词:语言接触借词借用方式文化交流
英汉借词比较分析
2009年
词汇借用是各种语言所共有的现象。汉语和英语在发展的过程中互相吸收了众多借词。这些英汉借词极大地丰富了英汉词汇,影响了英汉语言文化。同时,我们也看到英汉借词在数量、范围和所反映出的民族文化心理等方面的差异。本文通过对英汉常见借词的比较,分析英汉借词的相似及不同之处,探索语言与社会文化的关系。
马晓敏
关键词:英汉借词文化
英汉借词差异对比研究
2009年
当二语文化社团或语言社团,接触到各种不同类型的文化或语言时,就可能以彼此的方式进行借用,因此外来语或借字的现象就发生了。外来语的词源研究不只有语源学意义,而且还具有社会学意义。同时借用字的研究将会帮助我们发现在不同的文化或语言团体之间的一些文化和接触的神秘历史。
刘颖
英汉借词的语源特征及文化成因被引量:2
2008年
一、引言语言作为文化的一个重要组成部分,势必反映文化特征,并为社会发展的需要服务。文化的发展需要兼容并蓄不同民族的文化,语言的发展同样需要融合不同民族的语言,英汉借词现象是本族语言、文化需求的必然产物。不同语言之间词语的借用往往是双向的。英语在向汉语大量输出词语的同时,也从未停止过对汉语词语的借入。随着英汉两种语言与文化日渐频繁的接触,英汉词语的相互借用处于日益增多的趋势。
董松涛李华
关键词:英语文化借词外来语语源文化成因
语言接触视域中的英汉借词比较研究
根据Thomason和Kaufrnan(1988)的“语言接触导致语言变化”这一理论,语言接触的程度可以作为衡量语言间借用的尺度,不同级别的语言借用则是不同程度的语言接触的结果,而词汇借用是最基本和最典型的语言借用,由此...
田丽丽
关键词:语言接触英汉借词词汇借用
文献传递
历史文化对英汉借词的影响被引量:1
2006年
英语和汉语是世界上拥有使用者最多的两种语言,但两者的借词现象由于所在国的历史发展过程不同而呈现了很大的差异。在英国开放的文化观念影响下英语非常开放,借词容纳百川;而汉文化的保守使汉语系统相对封闭,借词量少且基本属名词类。
陈桂斌
关键词:汉语英语历史文化借词
英汉借词的不对称性
借词是一个普遍的语言现象。在语言的接触中,一种语言或多或少地要从另一种语言借用词语以丰富自己的词汇,增强其表达能力。现代的交通工具和科学技术为人们开创了各种资讯途径。通过这些途径,我们可以了解世界上不同的社会和文化。由于...
刘祖勤
关键词:英汉借词英语词语语言环境英语借词
文献传递

相关作者

董艳
作品数:5被引量:7H指数:2
供职机构:贵州大学外国语学院
研究主题:《聊斋志异》 东方主义 他者 叙事模式 翻译策略
王欣
作品数:64被引量:55H指数:4
供职机构:华中师范大学
研究主题:下丘神经元 下丘 频率调谐 时程 前掩蔽
马晓敏
作品数:6被引量:2H指数:1
供职机构:黄冈师范学院外国语学院
研究主题:伦理 人性 文化 反抗 性别歧视
康建
作品数:1被引量:0H指数:0
供职机构:山东师范大学
研究主题:文化趋同 中西文化 趋同 语言接触 英汉借词
刘颖
作品数:2被引量:0H指数:0
供职机构:哈尔滨师范大学西语学院
研究主题:文化自觉 文化全球化 中国传统文化 英汉借词