搜索到232 篇“ 钱歌川 “的相关文章
浅析钱 歌 川 翻译思想及方法 2021年 著名翻译家钱 歌 川 的译作和著作,对当今的翻译实践与研究仍有巨大的参考与指导价值。回顾其长达数年的翻译历程可知,他在传承严复“信达雅”翻译原则基础上不断推陈出新,形成了一套具有个人特色的翻译风格。从钱 歌 川 传承与创新的翻译思想入手,结合分析其翻译实例,对钱 歌 川 的翻译方法做一个简单梳理,希望能为今后的翻译实践与研究提供一些参考。 邹炙坍关键词:钱歌川 翻译思想 翻译方法 钱 歌 川 诗词英译策略分析--以《豆萁诗》《客中行》《虞美人》为例2020年 钱 歌 川 是中国近现代著名散文家、翻译家,其译作与翻译类著作对当今的翻译研究仍具有指导意义和研究价值。诗词是中华文学领域的重要组成部分,诗词外译对传播中国文化具有重大意义。综合以往的研究发现,学者们对诗词英译策略的研究涉及多个方面,但关于钱 歌 川 诗词英译策略的研究较为欠缺。因此,将以钱 歌 川 翻译的《豆萁诗》《客中行》《虞美人》为例分析钱 歌 川 诗词英译中的翻译策略,以进一步完善钱 歌 川 诗词翻译研究。 王琦关键词:钱歌川 诗词翻译 翻译策略 《虞美人》 翻译语境赞助者理论在钱 歌 川 翻译实践中的应用—以The Moon is Down为例 2020年 该文从翻译语境赞助者理论出发对美国著名小说家斯坦贝克的名作The Moon is Down的钱 歌 川 译本进行研究。The Moon is Down在中国广受欢迎,但是目前为止还没有人有对其译本的研究,因此有必要将翻译语境赞助者理论的分析方法应用到对该小说的中译本,翻译大家钱 歌 川 的译本所做的翻译处理,以及译者对原文本身翻译语境赞助者的关注程度所带来的不同的翻译效果。 杨虹关键词:钱歌川 翻译实践 钱 歌 川 “通达”翻译观下的典故翻译研究——以《红楼梦》第五回秦可卿卧室摆设为例2020年 良好的典故翻译在中国文化“走出去”过程中发挥积极作用。本文跳出《红楼梦》典故翻译研究围绕翻译策略而展开的窠臼,从典故翻译指导思想入手,结合钱 歌 川 “通达”翻译观,对用典丰富的秦可卿卧室摆设部分的霍克斯译文进行研究。通过人名与句子两个维度的翻译分析,有助于激发《红楼梦》典故翻译研究者的思考新方向。 邹芳关键词:典故翻译 钱歌川 作为赞助人和译者的钱 歌 川 ——以《新中华》(1933-1936)的翻译文学为例 1933年至1936年间,编辑和翻译综合杂志《新中华》中的翻译文学是钱 歌 川 早期最主要的文学活动。本研究从《新中华》翻译文学入手,描述其在三十年代的社会文化背景下的选材特点及所受的影响,并考察钱 歌 川 所译作品的翻译策略及体现... 陈翠虹关键词:钱歌川 翻译文学 文献传递 钱 歌 川 翻译中的生态和谐研究 作为20世纪海内外著名的湘籍翻译家,教育家和文学家,钱 歌 川 的翻译理论和翻译实践对中国翻译产生了深远的影响。由于历史原因,海峡两岸长期隔绝,钱 先生的许多堪称经典的作品无法呈现在内地广大读者的面前。故目前,内地对于钱 歌 川 的研... 张彬彬关键词:生态翻译 文献传递 操纵理论视阈下钱 歌 川 翻译策略研究 自20世纪后半叶以来,随着社会经济迅速发展,翻译研究也取得了长足进步,翻译研究的视角更趋多元化。上世纪70年代后,随着“文化转向”的出现,翻译不再是传统意义上语言层面的转换,翻译研究从本文内转移到文本外因素,诸如,意识形... 杨忆洁关键词:钱歌川 翻译策略 意识形态 诗学 文献传递 流寓体验与文化批判:钱 歌 川 散文创作论 钱 歌 川 生于二十世纪初而成熟于动荡的二十世纪二三十年代,深受中西文化双重影响。“五四”时期留学日本,归国后以散文文体创作成名于上海,成就了20世纪中国文学既具普遍性而又十分独特的文学样本。然而,由于种种原因,钱 歌 川 始终是一... 王芳英关键词:文化身份 话语模式 文化想象 钱 歌 川 翻译教育研究钱 歌 川 是学贯中西、博古通今、著译等身的散文家、翻译家、翻译研究家和英文教授。然而,相对于钱 歌 川 的译者身份,如今国内许多学者将重点放在了其生平轶事、散文创作、翻译思想、基础英文推广运动等方面的研究,而对其如何通过翻译实践开... 常磊关键词:翻译教育 题材选择 钱歌川 文献传递 钱 歌 川 翻译观解读被引量:2 2017年 钱 歌 川 是20世纪海内外著名的翻译家,教育家和文学家。钱 先生毕生通过教书、著书和译书来改造和影响社会。他的翻译理论和翻译实践在中国翻译史上享有崇高的地位。由于历史原因,海峡两岸长期隔绝,钱 先生的许多堪称经典的作品无法呈现在国内广大读者的面前,故而"文"之名大于"译"之誉。通过追寻其翻译足迹,探索译家的心路历程,研究总结其翻译思想,为当今的翻译实践提供指导。 张彬彬 胡东平关键词:钱歌川 翻译思想 翻译实践
相关作者
杨虹 作品数:26 被引量:12 H指数:2 供职机构:河池学院 研究主题:钱歌川 翻译策略 翻译 包袱 普拉斯诗歌 陈啸 作品数:56 被引量:21 H指数:3 供职机构:中南民族大学文学与新闻传播学院 研究主题:散文 海派 京派散文 合流 京派 常磊 作品数:3 被引量:3 H指数:1 供职机构:天津工业大学 研究主题:翻译教育 翻译 钱歌川 教育思想 教育实践 王嵩 作品数:20 被引量:8 H指数:2 供职机构:闽江学院 研究主题:散文 五四散文 史传传统 陈西滢 晚明小品 胡东平 作品数:86 被引量:269 H指数:8 供职机构:湖南农业大学 研究主题:翻译 翻译伦理 文学翻译 翻译教学 大学英语