您的位置: 专家智库 > >

天津市哲学社会科学研究规划项目(TJWY12-026)

作品数:4 被引量:29H指数:3
相关作者:王立松邬丽娜戴亚楠葛莉莹张静敏更多>>
相关机构:天津大学更多>>
发文基金:天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 5篇语言文字

主题

  • 4篇翻译
  • 3篇模因
  • 2篇强势模因
  • 1篇译学
  • 1篇异化
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学分析
  • 1篇认知社会
  • 1篇认知社会语言...
  • 1篇社会
  • 1篇社会语言
  • 1篇社会语言学
  • 1篇生态翻译
  • 1篇生态翻译学
  • 1篇适应选择论
  • 1篇视阈
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣翻译
  • 1篇网络新词

机构

  • 5篇天津大学

作者

  • 3篇王立松
  • 1篇葛莉莹
  • 1篇戴亚楠
  • 1篇邬丽娜
  • 1篇张静敏

传媒

  • 4篇天津大学学报...
  • 1篇科学发展·生...

年份

  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 2篇2013
4 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
从生态翻译学的视角对比模因翻译论和翻译适应选择论被引量:8
2014年
生态翻译学是用生态学的视角,借以达尔文创立的生物进化论中"适应、选择"理论,对翻译实践中的实质、方法、技巧、标准等加以解释,从而建构生态学视角的翻译研究新途径。生态翻译学作为新兴的翻译视角有着广阔的发展空间和发展前景。文章将模因翻译论与生态翻译学的基础理论,即适应选择论进行比较,进一步具体分析生态翻译学说。
王立松葛莉莹赵焃吕宛辰
关键词:生态翻译学模因论翻译适应选择论
原型范畴理论框架下对网络新词的认知社会语言学分析被引量:10
2014年
当今高速发展的信息时代特征极大地影响了词汇的产生与变化。通过在原型范畴理论框架下对国内外主流英语学习网站提供的2012—2013年英语网络新词进行分析研究,发现该类词汇具有家族相似性、范畴内成员地位差异性和范畴边界模糊性等特征。基于例证分析探讨了网络新词所反映的现代社会个人主义文化特征以及整个社会的快餐文化转向,对研究社会语言文化发展趋向具有一定的启发意义。
邬丽娜戴亚楠
关键词:网络新词认知社会语言学
关联理论重构外宣翻译中的文化缺省被引量:3
2015年
翻译过程中,不可避免地会遇到因原作者与译语读者的文化背景、认知环境、对译语的理解不同而产生的文化缺省,尤其在外宣翻译中,文化缺省涉及文化的各个方面,译者应该运用关联理论,加以各种翻译策略分析文化缺省现象,并对其进行重构,以寻求最佳关联,使译语读者感受到原语特有的文化内涵。
王立松张静敏
关键词:外宣翻译文化缺省
模因翻译论视阈下的天津滨海新区公示语翻译
作为城市国际化开放进程的标志之一,英文公示语是国际化都市、国际旅游目的地语言环境、人文环境的重要组成部分。天津滨海新区为了适应国际化进程的需要,在相当多的公共地方都采用了中英文对照的公示语。但是英文公示语存在翻译不规范、...
王立松
关键词:公示语强势模因
文献传递
从强势模因和弱势模因角度看翻译策略被引量:8
2013年
在信息全球化和经济一体化的今天,全球文化日益融合。翻译作为跨文化交际的桥梁,不仅要传递语言信息,还要传递文化信息。从一个全新的角度将翻译的过程定义为模因变体的过程,将目的语模因定义为"变体模因",通过分析得出"变体模因"也存在强势模因和弱势模因,并对"变体模因"中的强势模因给予全新的定义。然后,从强势模因和弱势模因的角度探讨了在翻译中如何有效地使用异化和归化翻译方法。经过大量例证分析得出在翻译过程中如果通过异化得到的"变体模因"为强势模因则首先考虑采用异化翻译方法,如果为弱势模因则要采用归化翻译方法或异化和归化相结合的方法。
王立松
关键词:强势模因异化归化
共1页<1>
聚类工具0