您的位置: 专家智库 > >

陕西省教育厅科研计划项目(2013JK0291)

作品数:2 被引量:3H指数:1
相关作者:房晶更多>>
相关机构:陕西理工大学更多>>
发文基金:陕西省教育厅科研计划项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇电影片名
  • 1篇叙事
  • 1篇英文
  • 1篇片名
  • 1篇转喻
  • 1篇小说
  • 1篇小说叙事
  • 1篇模仿
  • 1篇模因
  • 1篇模因论
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译研究
  • 1篇《一九八四》

机构

  • 2篇陕西理工大学

作者

  • 1篇房晶

传媒

  • 1篇电影文学
  • 1篇芒种(下半月...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
英文小说叙事的转喻认知研究——以《一九八四》为例
2015年
在文学研究中,修辞在小说中的应用一直都是不容忽视的议题,然而转喻这种被广泛使用的修辞,在文学研究领域并没有引起足够的重视。转喻理论的形成和发展期相对于其他成熟的修辞理论还尚显稚嫩,但它的重要性是显而易见的。对于转喻思维的认知和应用,不仅有助于小说作者对内容的框架与结构的建设,同时也有助于读者对叙事内容更深层地认知和理解。本文将以小说《一九八四》为例,浅要分析转喻修辞在英文小说叙事中的认知与应用。
房晶
关键词:小说叙事
模因论视角下的电影片名翻译研究被引量:3
2013年
电影片名是电影的商标,起着"导视"和文化宣传的作用。电影片名的翻译问题是译界长期关注的一个话题,不少学者从不同角度对这一问题进行过研究和阐述。模因论是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种新理论。从模因论角度看,电影片名的翻译过程就是源语模因到译语模因的转化过程。在此过程中,译者可以采取三种不同的模仿策略:以源语为导向模仿、以译语为导向模仿和动态模仿。
魏晓斌
关键词:模因论电影片名翻译模仿
共1页<1>
聚类工具0