辽宁省社会科学规划基金(L12DYY013)
- 作品数:3 被引量:6H指数:2
- 相关作者:王阿晶王琴更多>>
- 相关机构:大连大学大连外国语大学更多>>
- 发文基金:辽宁省社会科学规划基金更多>>
- 相关领域:语言文字社会学更多>>
- 口译中的现场应变策略被引量:1
- 2014年
- 口译中译员作为信息的传递者,要在口译现场克服语言类与非语言类紧急情况中出现的种种困难,具备过硬的现场应变能力,使交际活动顺利完成。本文通过范例,分析交际策略指导下针对语言类紧急情况的应对策略与非语言类紧急情况中针对文化差异、话不得体、侮辱语等的各种应对策略。最后提出了应变能力培养策略,即加强思辨能力培养、充分的译前准备和心理素质与反应能力的培养等。
- 王阿晶王琴
- 关键词:口译
- 释意理论视角下的口译预测机制——以拜登四川大学讲话为例被引量:3
- 2013年
- 预测能力是口译过程中的一个重要能力。释意理论认为:口译是一种交际行为,口译的对象不是语言,而是借助语言传达的意义。意义传达的成功与否并不仅仅取决于听辨能力,也取决于听音之前与听音过程中的预测能力。以释意理论为视角,以美国副总统拜登四川大学讲话为切入点,分析了预测机制的重要性:听音前通过背景知识预测演讲大致内容,听音过程中在逻辑分析的基础上借助关键词和连词预测上下文。最后,总结出提高口译预测能力的方法策略。
- 王阿晶
- 关键词:口译释意理论
- 外语交际的思辨能力与口译技能培养被引量:2
- 2013年
- 口译是使用两种不同语言进行的跨文化交际活动,思辨能力是口译过程中不可缺少的思维过程。口译培训是一种专业化思辨能力培养贯穿始终的技能培训,没有思辨,听到的永远是孤立的词语符号罗列,而不是意义的再现。在支架模式支持下口译技能训练中加强思辨能力培养,使译员成为会思考的跨文化独立学习者和问题解决者,也是主体性跨文化实施者与传播者,不再是被动的"鹦鹉学舌"的语言符号转述者。
- 王阿晶
- 关键词:思辨能力口译技能跨文化交际口译教学