安徽省教育厅人文社会科学研究项目(2009sk087)
- 作品数:1 被引量:1H指数:1
- 相关作者:余蕾更多>>
- 相关机构:安徽师范大学更多>>
- 发文基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 解析胡适译作《老洛伯》的文本功能及翻译策略被引量:1
- 2014年
- 胡适译作《老洛伯》发表于胡适提倡白话文学,建设中国新文学的大时代背景下,它不仅是白话诗歌的范本,还是悲剧叙事诗的范本,具备多重文本功能。因此,在翻译策略上来说,既忠实于原文,又有所创新。译作从形式上忠实于原作文学体裁,遵从原作叙事风格和情节安排;同时,打破原作的韵律节奏,突出故事的悲剧性。
- 余蕾
- 关键词:文本功能翻译策略