北京语言大学外国语学院英语系
- 作品数:48 被引量:348H指数:11
- 相关作者:王秋生郭军陆巍雷中华安帅更多>>
- 相关机构:中华女子学院外语系更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金教育部“新世纪优秀人才支持计划”更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>
- 托妮·莫里森小说中的姐妹情谊被引量:11
- 2007年
- 姐妹情谊是女权主义的一个重要概念,从最初倡导完美的姐妹情谊到这一概念因为忽视差异性遭到质疑,到现在对这一概念的重新审视,姐妹情谊这一概念经历着变化。论文试图把这种变化和美国黑人女作家托妮.莫里森四部小说《最蓝的眼睛》、《柏油娃》、《宠儿》、《天堂》中体现的白人女性与黑人女性之间的关系的变化相结合,证明多元化的身份在得到彼此的尊重和理解后不会阻碍妇女之间的团结,相反,超越差异性的姐妹情谊是可能的。
- 胡俊
- 关键词:女性主义姐妹情
- 汉语量化句的逻辑语义分析与计算被引量:4
- 2007年
- 分别对汉语中以句首”有”字结构为例的存在量限式和以周遍性主语句为例的全称量限式进行逻辑语义的分析,以调查统计为基础探讨汉语歧义量化句的问题。在最后部分对汉语歧义量化句在Prolog语言的环境下做了个案的语义自动分析的实现。
- 吴平
- 先设的本质及其研究被引量:5
- 2005年
- 先设是当代语言学中的重要研究领域.本文介绍了100多年来哲学家和语言学家对先设问题的研究成果,并主要讨论了先设研究的两个方向:语义先设和语用先设,以及两者的差异:语义先设将先设定义为句子和句子或命题与命题之间的二元关系,并借助真值和逻辑蕴涵解释先设事实.语用先设涉及的是说话人、语境、句子和命题组之间的关系,要求我们在解释先设时考虑说话人的信念和语境方面的因素.
- 刘强
- 关键词:逻辑蕴涵
- 论同声传译中的译员角色被引量:14
- 2004年
- 本文从有关话语基调的理论出发 ,结合一些实证研究和同声传译的特点 ,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位。同传译员不是讲话者的目标受话者 ,与交际的双方不发生直接关系 ,但交际双方对译员又都有所期待 ,正是这些期待给了译员发挥创造力的空间。一名出色的译员要依据交际双方的角色关系来定位自己的角色 ,并在把握发言主题和选用合适的表述方式传递信息方面发挥自己的作用。
- 刘林军
- 关键词:同声传译话语基调信息传递翻译理论
- 评莱文森的一般性谈话隐涵理论——新格赖斯理论发展进程中的一个里程碑被引量:2
- 2004年
- 从三个方面对莱文森的一般性谈话隐涵理论进行评介。首先,通过分别与特殊性谈话隐涵和与规约隐涵的对比,意在证明一般性谈话隐涵在意义系统中占有不可替代的地位。其次,通过对一般性谈话隐涵理论整体内容框架的介绍并对这一理论的描写能力和解释能力的概述,意在论证这一理论已具有相当的成熟性。最后,一般性谈话隐涵理论的建立将促使人们重新审视意义系统内部各个层次之间、特别是语义与语用之间的相互关系,并进而促使人们重新思考语法系统各组成部分之间的相互关系。
- 吴平
- 组合性原则与逻辑语法被引量:1
- 2013年
- 组合性原则是逻辑语法的根本原则。文章阐述逻辑语法和组合性原则提出的背景与过程,从宏观层次讨论组合性原则对逻辑语法的方法论意义,从微观层次说明逻辑语法如何通过范畴语法和高阶逻辑等理论构件实现组合性原则。
- 王欣
- 关键词:逻辑语法范畴语法高阶逻辑
- 同声传译的工作记忆机制研究被引量:11
- 2010年
- 口译既是一种实践性非常突出的语言信息交际活动,更是一种心智程序非常复杂的认知加工过程。对同传认知记忆机制的探索经历了基于实践经验的理论思考、实证探索、理论升华(即模式构建)等阶段。对同传记忆机制的实证性考察,特别是多样化的客观数据积累,以及基于实证数据的口译记忆模式的修正与创新(尤其是同传中工作记忆的模式)是当前及今后口译记忆研究的重点及趋向。
- 张威
- 关键词:同声传译工作记忆
- 《最蓝的眼睛》中非裔美国人的自我憎恨被引量:14
- 2006年
- 作为一个非裔美国作家。托妮·莫里森不可能对她同族人的命运无动于衷,因为一直以来,非裔美国人都在受着种族问题的困扰。但是在她的作品《最蓝的眼睛》中,莫里森采取了一种不同的方式来对待这个问题。她并没有聚焦于黑人和白人之间的直接冲交,让她更感兴趣的是黑人团体内部的问题——通过呈现某些非裔美国人的自我憎恨心理,莫里森试图证明。对白人价值标准的内化以及对黑人身份的放弃。是白人种族主义对非裔美国人造成的最大伤害。
- 胡俊
- 关键词:《最蓝的眼睛》非裔美国人
- 语料库辅助下的译者痕迹研究
- 2010年
- 译者痕迹指的是在翻译的过程中,由于翻译策略的取向、源语文本的选择或译者个人因素等,译者在翻译源语文本时留下的创造性并有别于原作的痕迹,依照这些痕迹便可以分辨出译者的目的、个性、风格以及其他特征。语料库语言学的发展对语言研究和翻译研究产生了巨大的影响。利用语料库来调查翻译中的译者痕迹,具有其他研究方法没有的优势,但必须要做到定量和定性研究相结合,将译者痕迹与其他外部因素相结合。
- 董娜
- 关键词:译者
- 苹果与谷歌的竞争日趋个人化
- 2010年
- 3年前,谷歌首席执行官埃里克·施密特与苹果创始人之一史蒂芬·乔布斯携手合作,并帮助后者开发出了具有划时代意义的产品——iPhoneo那似乎是一段美好友谊的开始。
- Brad StoneMiguel Helft高新霞
- 关键词:谷歌苹果个人化首席执行官乔布斯施密特