苗宁
- 作品数:35 被引量:174H指数:5
- 供职机构:南阳师范学院更多>>
- 发文基金:河南省软科学研究计划河南省社科联、河南省经团联调研课题河南省社会科学界联合会调研课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>
- 企业竞争情报翻译中的质量控制
- 2014年
- 竞争情报(Competitive Intelligence)指的是针对竞争环境、竞争对手和竞争策略的信息和研究,既是一个过程,也是一种产品。说它是过程是因为它包括了对竞争信息的搜集和分析;说它是产品是因为它包括了在此基础上形成的情报和策略。
- 苗宁
- 关键词:企业竞争情报竞争信息翻译质量译文质量翻译服务语言转换
- 中文电影片名英译探析被引量:4
- 2008年
- 随着国际文化交流活动的日益活跃,越来越多的英文电影进入中国市场,中文电影也开始积极参与全球性的电影业竞争。如何给中文电影冠以一个精彩贴切的英文片名,就成了吸引观众视线,取得票房利润的先决所在。中文电影片名英译常采用音译、直译、意译和编译等方法。存在的突出问题为:对影片主题内容缺乏深入了解而导致误译;忽视文化因素对片名英译的影响;译名平淡,缺乏艺术感染力。片名英译对译者有三方面的要求:广博的知识面;丰富的翻译理论;严肃认真的态度。
- 苗宁
- 关键词:中文电影片名翻译
- 美学视角下的英文电影片名翻译被引量:10
- 2008年
- 随着国际文化交流活动的日益活跃,越来越多的英文电影进入中国市场。如何给英文电影冠以一个精彩贴切的中文片名,就成了吸引观众视线、取得票房利润的先决所在。从美学角度审视英文电影片名翻译,应使译名具备简约美、通俗美、新奇美、形式美、音韵美和意境美等美学特征。
- 苗宁
- 关键词:英文电影片名翻译美学
- as与which引导非限制性定语从句时的区别
- 2016年
- as和which都可以引导非限制性定语从句,有时可以互换使用,有时则不可以换用。
- 苗宁
- 关键词:非限制性定语从句WHICH
- 李安电影作品的跨文化特质探析
- 2016年
- 全球化语境给中国电影的跨文化传播带来了严峻的挑战,也创造了难得的机遇。李安电影作品在全球范围内取得的成功,显示出其在跨文化传播方面的造诣。本文通过对李安电影作品的跨文化特质进行解读,总结李安电影作品在全球化背景下跨文化传播的经验,以期对中国电影的跨文化传播有所借鉴。
- 苗宁
- 关键词:电影作品跨文化
- 论英文歌曲名称的翻译原则被引量:5
- 2008年
- 英文歌曲名称虽然简短,却概括出整首歌曲的重要信息,吸引听众注意力。好的歌曲译名能使名曲佳作广泛流传。英文歌曲名称翻译应遵循以下基本原则:力求简明;坚持"动态对等;"注重"留白;"巧用四字格;蕴涵审美因素。
- 苗宁
- 关键词:英文歌曲翻译原则
- 基于接受美学的电视新闻英译研究
- 2016年
- 接受美学认为,文本的价值是由创作者和受众共同创造的,文本作者与受众的关系不是主体和客体的关系,而是同一活动的两个主体。受众对文本的接受过程在本质上是对文本的"再创造",文本的价值正是通过这一过程才得以真正实现。换言之,如果文本不被受众接受,它的价值就无法实现。这一观点启示我们:在电视新闻英译过程中,译者要时刻关注目的语受众的心理需求,把外国观众的接受程度放在首位。
- 苗宁
- 关键词:电视新闻接受美学英译文本作者受众接受心理需求
- “期待视野”对商务英语翻译教学创新的启示
- 2008年
- 在接受美学所蕴含的方法论中,"期待视野"是一个相当重要的概念,将其移植到商务英语翻译教学中,从一个新的视角探析当前商务英语翻译教学创新的途径,将为此方面的研究带来新的启示。
- 苗宁
- 关键词:商务英语翻译教学
- 中小学英语教师继续教育课程体系改革中亟待解决的几个问题被引量:1
- 2013年
- 基于对中小学英语教师继续教育课程体系中存在问题的分析,本研究提出其中亟待解决的几个关键问题,以期为提高中小学英语教师继续教育培训工作的质量提供借鉴。
- 苗宁
- 关键词:中小学英语教师继续教育课程体系
- 英文歌曲名称翻译的美学思考被引量:5
- 2008年
- 歌曲名称翻译的优劣对歌曲传播有重要影响。从美学角度看,歌曲名称翻译是译者从自身的审美意识出发,将源语歌曲名称转化为目的语名称的一种审美活动。英文歌曲名称翻译应使译名具备新奇美、简约美、通俗美、音韵美、形式美和意境美等美学特征。
- 苗宁
- 关键词:英文歌曲翻译美学