2025年2月13日
星期四
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
郭献庭
作品数:
4
被引量:49
H指数:3
供职机构:
河北大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
更多>>
合作作者
高明乐
北京语言大学外国语学院
郭凤岐
河北大学政法学院哲学系
叶慧君
河北大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
4篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
2篇
文化科学
主题
1篇
大学英语
1篇
大学英语教学
1篇
英汉
1篇
英语
1篇
英语教学
1篇
语法
1篇
语法特点
1篇
语类
1篇
语篇
1篇
语篇衔接
1篇
语言
1篇
语用学
1篇
阅读课
1篇
照应
1篇
哲学
1篇
哲学诠释
1篇
哲学诠释学
1篇
指称
1篇
指示语
1篇
中跨
机构
4篇
河北大学
1篇
北京语言大学
作者
4篇
郭献庭
1篇
高明乐
1篇
郭凤岐
1篇
叶慧君
传媒
1篇
河北大学学报...
1篇
外语研究
1篇
河北大学成人...
1篇
Sino-U...
年份
1篇
2004
2篇
2003
1篇
1997
共
4
条 记 录,以下是 1-4
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
关于英汉指示差异及其对教学翻译影响的思考
被引量:4
2003年
从韩礼德和哈桑到莱文森,再到维索尔伦,这些语言学家都把指示列为语用学研究范畴里的一个重要内容。指示是英汉两种语言语篇衔接的重要手段,其运用也有诸多相似甚至相同的地方。本文就英汉两种语言指示方面的重大差异,对英语教学翻译应该注意的问题作一探讨。
郭献庭
叶慧君
关键词:
指示语
翻译教学
语篇衔接
语用学
大学英语教学中跨文化交际能力的培养
被引量:9
1997年
本文针对目前大学生在利用所学目标语进行跨文化交际中出现的文化障碍问题作了详细论述,并就如何培养大学生的语言交际能力提出切实可行的见解。
郭凤岐
郭献庭
关键词:
语言
文化
交际
从空语类看英语和汉语的不同语法特点
被引量:36
2003年
英语空语类和汉语空语类之间存在着不对称现象。汉语有语用因素造成的主、宾语空位 ,英语则没有 ;同属于管辖与约束 (GB)理论框架内的句法空语类 ,英、汉语之间存在着许多共性特征 ,同时也表现出不同的个性特征。通过对英、汉语空语类的比较 ,一方面可以发现汉语隐性的语言共性特征 ,另一方面可以认识汉语主。
高明乐
郭献庭
关键词:
空语类
照应
题元角色
指称
汉语
为阅读课一辩——一种诠释学的观点
2004年
为英语专业低年级学生开设的阅读课(又称泛读课)在教与学中陷入了种种困境。针对这种情况.本文提出阅读课除了提高学生阅读水平、增长词汇量和了解英语国家文化背景知识外,最主要的目的应该是在真正意义上培养学生的“理解”能力。本文借助于德国哲学家伽达默尔建构的“哲学诠释学”中有关“成见”和“视域融合”等观点,从理论上讨论了对于阅读课至关重要的概念——何谓理解、如何理解以及理解有何意义等等,剖析了读者(包括教师和学生)对文本生成理解的条件和过程,证明读者超越原文语言的束缚与之展开“对话”这一命题的可能性。
郭献庭
关键词:
阅读课
哲学诠释学
视域融合
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张