您的位置: 专家智库 > >

任静生

作品数:27 被引量:349H指数:8
供职机构:合肥工业大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部大学英语教学改革扩展项目安徽省教学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 27篇中文期刊文章

领域

  • 26篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 13篇翻译
  • 5篇英语
  • 4篇译者
  • 4篇英译
  • 3篇科技翻译
  • 2篇修辞
  • 2篇目的论
  • 2篇跨文化
  • 2篇教学
  • 2篇汉译
  • 1篇大学生
  • 1篇当代翻译研究
  • 1篇等离子体
  • 1篇等离子体物理
  • 1篇等离子体物理...
  • 1篇电影片名
  • 1篇动画
  • 1篇动画制作
  • 1篇杜撰词
  • 1篇信息单位

机构

  • 24篇合肥工业大学
  • 5篇安徽新华学院
  • 3篇中国科学院等...
  • 1篇三联学院
  • 1篇四川大学

作者

  • 27篇任静生
  • 3篇孟愉
  • 2篇杨艳霞
  • 1篇郭立锦
  • 1篇郭荣敏
  • 1篇王文铃
  • 1篇孙伟
  • 1篇杨欢欢
  • 1篇方耀
  • 1篇张昆
  • 1篇俞晓平
  • 1篇胡作友
  • 1篇卢杨
  • 1篇张培蓓
  • 1篇钟先东
  • 1篇张烨蕾
  • 1篇刘莎
  • 1篇牛国鉴
  • 1篇张立柱

传媒

  • 11篇合肥工业大学...
  • 3篇中国科技翻译
  • 2篇中国翻译
  • 2篇上海理工大学...
  • 1篇外语界
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇西安外国语学...
  • 1篇学术界
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇淮海工学院学...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇河北北方学院...
  • 1篇普洱学院学报

年份

  • 1篇2018
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 3篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2006
  • 3篇2005
  • 1篇2004
  • 2篇2003
  • 1篇2002
  • 3篇2001
27 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
当代翻译研究应尊重差异的伦理观——解读文学翻译中译英的文化差异伦理被引量:2
2010年
从翻译伦理角度重点讨论尊重差异的伦理观,同时对文学翻译中译英的文化差异进行分析探讨,指出在翻译研究中应该尊重差异,以加强译者尊重差异的伦理意识,客观公正地审视文学翻译中的文化差异,推动翻译伦理不断发展。
郭荣敏任静生
关键词:翻译伦理文化差异文学翻译
目的论视角下汽车英文使用说明书的翻译被引量:4
2009年
从汽车英文使用说明书的词语构成和句式两个方面分析了汽车英文使用说明书的语言特点,并得出汽车英文使用说明书是实用科技文体的一种,其翻译应在目的论的指导下进行。进一步分析并探讨了在目的论指导下的具体翻译策略,以期对汽车英文使用说明书的翻译做一些指导。
钟先东任静生
关键词:目的论翻译
泛读教学中大学生对元认知阅读策略的认知及教学启示被引量:1
2012年
元认知阅读策略在英语泛读教学中可分为计划策略、监督策略和评估策略,分别适用于阅读前、阅读中和阅读后。其积极的反拨作用对教学产生较大启示。教师应增强学生的元认知阅读策略意识,使用多种策略技巧,以提高学生的阅读质量和效率。
杨艳霞任静生
关键词:英语泛读教学启示
跨文化交际:翻译中的文化缺省及重构被引量:4
2004年
文化缺省即交际双方在交际过程中对共有的文化背景知识的省略,它具有普遍性和鲜明的文化特性。文章着重从起因、研究目的和翻译重构三个方面探讨了跨文化交际中文化缺省现象,并就如何在翻译中处理文化缺省这一问题提出建议。
卢杨任静生
关键词:跨文化交际文化缺省翻译
“信”于古典汉诗英译的创造性运用被引量:1
2005年
文章从信的“外延”和翻译的“度”展开阐述,在对古典汉诗的艺术意境和社会性等方面进行实例分析的基础上,提出如何创造性运用“信”这一标准,强调翻译时译者应该不局限于原作的内容,其风格特点也要兼顾到。同时指出只要在一定的“度”内,艺术引申也是创造性翻译的一种手段。
张烨蕾任静生
关键词:艺术意境民族性
译者主体性内外因素于科技翻译之体现——以物理文本为例
2016年
我国科学技术的发展以及国际化水平不断提高,但随之产生的科技翻译现象却良莠不齐。物理文本是科技文本中具有代表性的一种,以物理文本为例,通过分析物理学专业术语及句子的翻译来探讨译者主体性的内外因素,包括horizon(眼界),prejudice(偏见),knowledge(知识水平),values(价值体系),orientation(意图)以及competence(能力)等如何在科技翻译中得到体现,初步验证译者主体性在科技翻译中的可操作性,从而为科技翻译理论添砖加瓦,同时为进一步提高我国科技翻译水平提供一定的参考。
孟愉任静生罗志仁
关键词:译者主体性科技翻译
三维动画制作英语翻译刍议被引量:3
2006年
三维动画制作技术已发展成为影视业一门新兴的技术领域。本文从三维动画制作英语词汇的复杂性,专业理解,翻译技巧以及严谨译风等几个方面,探讨了三维动画制作资料翻译实践的一些经验和方法。
张昆任静生
关键词:三维动画科技翻译
从翻译主体角度谈诗歌翻译中的创造性叛逆被引量:6
2005年
文章指出:创造性叛逆在文学翻译中是显而易见且不可避免的,这一点在诗歌翻译中表现得尤为突出。进而通过对英汉诗歌翻译个案的分析,从翻译主体角度探讨和阐释了诗歌翻译中译者的创造性叛逆及读者的创造性叛逆等若干问题,以期在今后的翻译实践中能够更好地发挥其作用。
郭立锦任静生
关键词:创造性叛逆诗歌翻译翻译主体译者
公共揭示语汉译英错误剖析被引量:10
2001年
公共揭示语汉译英中存在着诸多错误。这不仅影响译文的质量而且造成许多不应出现的交际问题。文章对部分揭示语典型错误的表现实例进行剖析 ,探讨其产生原因并给出参照译文 。
任静生
关键词:翻译汉译英
等离子体物理学英语论文的用词与写作特点被引量:4
2011年
等离子体物理学是物理学研究的一个重要分支,本文结合审阅等离子体物理英语论文的若干实例,从专业词汇、常用句型及严谨表达三个方面探讨了该专业英语科技论文的用词及写作特点,并提出一些建议,以期对科研工作者及科技翻译人员的工作提供有益的参考。
孟愉任静生
关键词:等离子体物理学英语科技论文用词写作特点
共3页<123>
聚类工具0