刘知洪
- 作品数:14 被引量:15H指数:2
- 供职机构:成都师范学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 国际商务译介之文化意义分析
- 2013年
- 国际商务活动总是紧密联系译介的媒体作用,以帮助解决语言文化差异的障碍、实现商务活动为目的。本文拟对国际商务活动中的译介实现的文化意义进行探讨。
- 刘知洪杨琴
- 关键词:商务活动译介文化
- 政论翻译家程镇球的翻译策略探讨
- 2011年
- 程镇球是我国杰出的政论文献翻译家,结合翻译实践来探讨程镇球的翻译策略以及是如何恰当地运用的,强调政论翻译的特点必须突出政治性,以忠实为本。
- 刘知洪
- 关键词:翻译策略政治忠实
- 国际商务活动中的译介探析
- 2012年
- 国际商务活动总是紧密联系译介的媒体作用,以帮助解决语言文化差异的障碍,实现商务活动的目的。本文拟就对国际商务活动中的译介目的、策略及其影响试作一些探究。
- 刘知洪
- 关键词:译介文化
- 从跨文化传播角度看广告翻译
- 经济全球化和激烈的市场竞争,广告成为当今国际商务活动必不可少的促销手段,而广告翻译的桥梁作用自然不容低估。无论是国内企业还是国外的公司,他们纷纷求助于翻译手段来实现向目的语受众的广告宣传和促销目的。 广告的创作、传播与文...
- 刘知洪
- 关键词:广告翻译文化传播跨文化
- 文献传递
- 实践中的词语翻译和谐观
- 2021年
- 词语翻译是一部文学作品翻译的重要根基,词语译文在译语文化生态环境中是否和谐自然值得探究。文章从文学作品翻译的实作层面来对比讨论词语的理解与翻译,译者要有大局观,重视词语准确达义和谐于原文,更需要积极主动地让词语翻译和谐融入译语文化环境,与读者、译语语言及文化联想意义和谐。
- 刘知洪
- 关键词:词语翻译译语文化
- 文学翻译教学中的汉语文化语境顺应
- 2022年
- 分析余珺珉汉译《毕司沃斯先生的房子》“引言”里的译例,触发关于文学翻译的一些思考:英语文学作品翻译究竟该重视什么?什么样的汉译文才有生命力?如何实现汉译文有效传播?就当代中国社会文化语境下的译文接受及语境对翻译的制约与影响作探讨,主张文学翻译中充分发挥译者积极主动意识,顺应汉语文化语境,从而推动英语文学作品在当代汉语文化语境下的翻译传播,以期能裨益翻译课堂教学,培养学生良好的翻译认知。
- 刘知洪
- 关键词:文学翻译
- 《荷塘月色》语言特色译文赏析被引量:5
- 2012年
- 朱自清的《荷塘月色》语言朴素优美,遣词造句十分贴切准确,大量运用叠音词、双声叠韵词是文章一大突出特色。本文拟从翻译美学角度出发,对比分析两个译本中对这些词语的翻译处理,意图探讨优秀的译文如何实现对原文的审美再现。
- 刘知洪
- 关键词:叠音词译文美学
- 四川省民族地区中学英语教师调查与分析
- 2009年
- 提高四川省民族地区教育水平,关键在于教师。如何对民族地区中学英语教师进行新课程培训提高其综合素质和专业能力显得尤为重要。在对四川省民族地区中学英语教师年龄、学历、职称等结构的现状和实施英语新课程情况进行广泛调查的基础上,较为全面地研究和分析了四川省民族地区中学英语教师实施英语新课程存在的问题和面临的挑战。为搞好民族地区中学英语教师培训奠定基础,进而提高民族地区中学英语教师的专业化水平和综合素质,推进英语新课程改革。
- 王枫林刘知洪刘元秀
- 关键词:民族地区英语教师数据分析
- 微课在专业英语课堂教学中的应用
- 2016年
- 当前专业英语在社会沟通交流扮演着越来越重要的角色,对于国内各个学科的发展也起着越来越积极的角色。微课是当前的一种新型的教学资源,具有着轻捷、方便、知识点精准的特点,因而非常适合在课堂上播放使用。本文对微课的相关的特征与作用进行了探究,并通过分析我国高校专业英语教学当中所存在的一些问题,探讨了将微课运用于专业英语当中应用的可行性,从而使专业英语课堂教学更具有效性。
- 刘知洪
- 关键词:专业英语课堂教学
- 专业英语听力教学的背景知识培养——以成都师范学院为例
- 2019年
- 针对专业英语听力教学效果而言,其中一大重要的因素就是对学生的背景知识有较多的要求,文章将探讨在教学中如何对学生进行背景知识的培养,以促进其听力水平的显著提升。
- 刘知洪
- 关键词:背景知识