卢佳 作品数:8 被引量:9 H指数:2 供职机构: 南华大学 更多>> 发文基金: 湖南省高等学校教学改革研究项目 湖南省普通高等学校教学改革研究项目 湖南省哲学社会科学基金 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 文学 轻工技术与工程 更多>>
语用预设在文学语篇中的功能探究 被引量:1 2010年 语用预设策略作为一种动态的、不稳定的、复杂的语言现象,在文学作品中常有运用。文章主要论述了语用预设的经济性、衔接性、戏剧性及多维性,并分析证明了预设能够帮助读者理解作品中人物巧妙交谈、言外之意、技巧地传递信息,对于人物形象的刻画、故事情节的发展等方面的作用。 卢佳 戈玲玲关键词:文学语篇 语用预设 衔接性 戏剧性 多维性 小议《基于语料库的幽默文本翻译研究》——以钱锺书《围城》英译的个案为例 被引量:2 2016年 在外语教学与研究出版社出版的《基于语料库的幽默文本翻译研究——以钱锺书的汉语小说<围城>的英译为个案研究》一书中,戈玲玲教授运用言语幽默概论详尽地描述钱锺书的汉语小说《围城》及其英译本中言语幽默的文本特征及其翻译规律,并通过科学的研究方法运用大量的例证进行全面阐述,最后得出自己的研究结论。 卢佳关键词:《围城》 基于语料库的《儿子与情人》预设触发语研究 2016年 文章以劳伦斯代表作《儿子与情人》人物对白为研究对象,对其中的预设触发语进行标记,建立语料库进行分类分析。经过研究发现,该作品中的预设触发语中,词类触发语使用比句式触发语多。词类触发语中以动词触发语(尤其是状态变化动词)使用最多,句式触发语则以疑问句为最多。这些触发语在丰富了小说语言多样性的同时,塑造了更加生动的人物形象,也引发更丰富的预设意义。 卢佳 王文涛关键词:预设 从功能对等角度看《红楼梦》服饰的英译——以贾宝玉的服饰为例 2019年 本研究选取霍克斯翻译的The Story of the Stone为蓝本,在功能对等理论指导下,以《红楼梦》主要人物贾宝玉的服饰为例,从服饰款式、颜色、用料、纹样、工艺等方面对其翻译进行分析。通过研究和分析,得出了以下结论:对于贾宝玉服饰的翻译,直译不失为一种合适的翻译方法,但霍克斯在直译的过程中还有一些不妥之处,造成了功能不对等。 李夕然 卢佳关键词:功能对等 《红楼梦》 服饰文化 翻译 现代信息技术在高校外语教师中的应用现状及对策研究 被引量:2 2016年 信息化是21世纪经济和社会发展的大趋势,传统课堂正受到现代信息化教学的冲击,教师自身能力的发展也有待提升。在当前背景下本研究从实际出发,紧紧围绕"高校外语教师的现代信息技术运用于教学的现状、问题与对策研究"这一主题,理论联系实际,科学设置问卷,并在第三届语料库大会期间对来自全国的语言学者专家们进行了取样调查。本研究根据问卷数据,分析出目前高校外语教师的现代信息技术的现状,表明不同年龄阶层的外语教师对信息化技能的掌握呈现出明显不同,在对待信息化技能与教学效果问题上却得到大部分赞成的呼声。根据受调查者表现出来的困难,本研究提出了相应五条对策。 卢佳 王文涛关键词:信息技术 外语教师