2025年1月20日
星期一
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
吴艳晖
作品数:
3
被引量:29
H指数:1
供职机构:
安徽工程科技学院外国语学院外语系
更多>>
相关领域:
文学
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
文学
主题
2篇
翻译
1篇
心理
1篇
语言
1篇
语言翻译
1篇
文化移植
1篇
文学
1篇
文学翻译
1篇
儿童
1篇
儿童文学
1篇
儿童文学翻译
1篇
翻译策略
1篇
ANALYS...
1篇
CHARLO...
1篇
TRANSL...
1篇
RECEPT...
机构
2篇
电子科技大学
作者
2篇
吴艳晖
传媒
1篇
四川教育学院...
年份
1篇
2008
1篇
2007
共
3
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅谈儿童文学翻译的策略
被引量:29
2007年
儿童文学翻译的目标读者是儿童,译者应该用有别于成人心理的童心去鉴赏和体会原作,然后根据儿童心理、认知和审美等特点以及儿童读者的期待选择恰当的翻译策略。
吴艳晖
关键词:
儿童文学翻译
儿童
心理
翻译策略
On Translation of Children's Literature with Reception Theory——Based on Analyses of Chinese Versions of Charlotte's Web
儿童文学翻译的译者和目标读者大多属于不同的群体,两者的文学能力存在着巨大的差异。长期以来,在翻译实践中,译作的目标读者-儿童的文学能力远未受到应有的重视,以致造成许多译本不能为儿童所接受。这也正是由于在理论研究层面,对儿...
吴艳晖
关键词:
语言翻译
文化移植
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张