您的位置: 专家智库 > >

李敬科

作品数:14 被引量:41H指数:4
供职机构:浙江旅游职业学院更多>>
发文基金:浙江省社科联研究课题国家社会科学基金浙江省教育厅科研计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术经济管理更多>>

文献类型

  • 14篇中文期刊文章

领域

  • 11篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇艺术

主题

  • 8篇翻译
  • 2篇休闲
  • 2篇旅游
  • 2篇伦理
  • 2篇翻译研究
  • 2篇城市
  • 2篇城市休闲
  • 1篇导游
  • 1篇导游翻译
  • 1篇第二语言习得
  • 1篇第二语言习得...
  • 1篇电影
  • 1篇电影影像
  • 1篇动机
  • 1篇休闲文化
  • 1篇译学
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇影视字幕
  • 1篇影视字幕翻译

机构

  • 11篇浙江旅游职业...
  • 8篇浙江理工大学
  • 1篇浙江大学
  • 1篇河南师范大学

作者

  • 14篇李敬科
  • 1篇任秀英
  • 1篇赵波
  • 1篇蓝叶欣

传媒

  • 2篇内蒙古电大学...
  • 1篇佳木斯教育学...
  • 1篇当代电影
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇甘肃广播电视...
  • 1篇周口师范学院...
  • 1篇西南农业大学...
  • 1篇长江大学学报...
  • 1篇长沙理工大学...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇吉林省教育学...
  • 1篇贵州师范学院...
  • 1篇金融教育研究

年份

  • 2篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 2篇2013
  • 5篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2007
  • 1篇2006
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于浙江旅游翻译生态环境的思考
2012年
日趋国际化的浙江旅游业需要翻译理论界的支持,但目前浙江旅游翻译研究大多局限于在对具体翻译对错的分析上,缺乏有深度的宏观层面的理论探讨。从生态翻译学的视角,提出翻译主体应基于翻译环境作出宏观与微观的调整。
李敬科
关键词:翻译生态环境
近七十年中国电影影像中的城市休闲文化流变被引量:2
2019年
电影不仅记录和反映城市生活,而且以一种隐性的方式参与和影响城市文化构建。改革开放前的电影中,休闲是作为资产阶级腐朽的生活方式存在的,市民对休闲处于一种集体无意识状态;80年代电影中,城市虽然还只是社会生产背景,但城市休闲文化意识已开始觉醒:90年代电影中.城市休闲文化呈现多样化和快速化发展趋势,但城市休闲文化开始出现“异化”;进入新世纪以来,我国对休闲理论与政策研究日渐重视,强化休闲管理与政策引导,电影坚持正确舆论导向,城市休闲文化以人为本,回归健康理性和高雅文明。
李敬科
关键词:电影城市休闲文化
文化翻译视域下影视字幕翻译的策略研究被引量:15
2019年
影视作品是促进文化传播的重要渠道。随着影视行业的迅猛发展,人们越来越重视在影视字幕的翻译中渗透文化因素。影视字幕的翻译过程不仅要考虑观众的认知水平与能力,同时还要借助多样化的翻译策略,尽可能地传播本国文化。针对不同题材的影视作品,选用恰当的字幕翻译策略能够充分体现不同文化信息的有效传递。
李敬科
关键词:文化翻译理论影视字幕翻译翻译策略
基于翻译市场的翻译审校现状探析被引量:2
2013年
文章在梳理翻译审校定义与原则的基础上,结合翻译审校乱象丛生的现状,探讨翻译审校标准、翻译审校主体、翻译争议裁决与译校沟通等问题。笔者认为译者、审校、客户、翻译代理人等需共同努力,针对具体翻译任务,设定基于客户需要的统一的翻译指导性要求,加强译校双向沟通等,以促进翻译审校的良性开展,实现翻译审校的预期目标,保证翻译质量,维护翻译行业声誉。
李敬科
关键词:翻译市场
传播语境下的旅游外宣文本翻译研究被引量:4
2012年
旅游外宣是指通过相关传播媒介将目的地信息传递给潜在游客的行为,属于典型的跨文化传播活动。但传统译学研究囿于源语与译语之间的两级界限,将翻译中的信息传递看成静态封闭系统,故而忽略了其过程中许多其他因素。随着国际旅游市场竞争的加剧,有必要从传播学的视角重新审视旅游外宣文本翻译,以促进旅游外宣的顺利推进。
李敬科
关键词:传播语境翻译
基于城市可持续发展的休闲与创意互动机制研究
2018年
城市"休闲"与城市"创意"相互促进,有效整合城市现有资源并提升其价值,推动城市经济、文脉、生态等方面的可持续发展。"休闲"与"创意"在经济、文化与生态三个领域的互动,体现为:休闲为创意产业提供产业支撑,创意产业激活并提升休闲;休闲的生态规定性为文化创意产业提供生态导向,文化创意产业是休闲内在生态价值的具体化;休闲为文化创意提供文化动力,文化创意促进休闲多元化发展。
李敬科
关键词:城市休闲文化创意文化动力互动机制
公示语翻译现状与管理对策被引量:6
2012年
公示语汉英翻译是我国对外交流水平和文化环境优劣的重要体现。近10年来,译界学者对公示语翻译进行了卓有成效的理论研究,但由于缺乏完善的公示语翻译管理与协调机制,现状仍不容乐观。文中从管理的角度出发,建议有关部门成立相应的管理机构与机制,以解决公示语翻译研究与实践相脱节的问题。
李敬科
关键词:公示语翻译现状管理对策
导游翻译伦理研究被引量:1
2011年
导游翻译是一项极为复杂的人类实践活动,其中涉及旅游文本作者、导游、委托者、外国游客等不同的伦理主体。在导游翻译讲解过程中导游所受到的伦理约束是一个整体概念。这些伦理约束共同作用,规范导游翻译行为。
李敬科
关键词:导游翻译伦理
从克拉申第二语言习得理论谈中国英语教学的二语取向被引量:3
2007年
一直以来,我国的英语教学一直被界定在外语教学的范畴之内,但这并不意味着我们的视野只能被局限在“外语”这一狭小的学术空间内。包括克拉申在内的众多学者的二语研究成果对我国英语教学同样有着宝贵的借鉴价值。文章根据克拉申的二语习得理论探讨中国英语教学的二语取向。
李敬科赵波蓝叶欣
关键词:克拉申二语习得英语教学
中英旅游宣传文本对比研究
2012年
随着国际旅游深度与广度的加强,国与国之间展开了旅游对外宣传的竞争。中英旅游宣传文本虽同属"信息+劝说"语篇,但其句式结构和表达方式却存在显著的差异。在设计与制作对外旅游宣传资料时,应考虑不同文化背景下的潜在游客的可接受性,对旅游宣传文本进行合理的处理。针对不同受众的旅游宣传文本应有所不同,以促进跨文化旅游宣传的顺利开展。
李敬科
关键词:旅游宣传资料
共2页<12>
聚类工具0