您的位置: 专家智库 > >

庄成余

作品数:9 被引量:34H指数:3
供职机构:昆明理工大学文学院更多>>
相关领域:语言文字经济管理哲学宗教社会学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 2篇经济管理
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇社会学
  • 1篇历史地理

主题

  • 4篇英语
  • 3篇语言
  • 2篇误译
  • 2篇翻译
  • 1篇大湄公河
  • 1篇大湄公河次区...
  • 1篇大湄公河次区...
  • 1篇东盟自由贸易...
  • 1篇性别差异
  • 1篇研究会
  • 1篇译名
  • 1篇译文
  • 1篇译文质量
  • 1篇译者
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉语
  • 1篇英汉语言
  • 1篇英译
  • 1篇英译中
  • 1篇英语学习

机构

  • 9篇昆明理工大学
  • 6篇云南师范大学
  • 1篇昆明师范高等...

作者

  • 9篇庄成余
  • 6篇贺芸
  • 1篇马玉华

传媒

  • 2篇云南师范大学...
  • 1篇东南亚纵横
  • 1篇云南社会科学
  • 1篇贵州民族研究
  • 1篇学术探索
  • 1篇云南师范大学...
  • 1篇红河学院学报
  • 1篇昆明理工大学...

年份

  • 1篇2007
  • 3篇2006
  • 1篇2004
  • 4篇2001
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
贵州省边胞文化研究会述论被引量:2
2006年
民国时期,中国边疆危机严重等原因,人们开始重视边疆问题。国民政府要求边疆省份设置边政研究机关,聘请专家,搜集资料,研究设计边疆建设问题,以作为政府参考。贵州省于1945年成立了“边胞文化研究会”,这是贵州省重要的边政机构。边胞文化研究会在贵州少数民族调查研究、宣传和改革等方面做了一些工作,尤其在少数民族调查方面较为突出。本文根据民国时期资料,对贵州省边胞文化研究会进行研究。
马玉华庄成余
关键词:民国时期
“旅游局”译名混乱问题探源——兼论汉英词典编纂学
2007年
政府机构名称作为专有名词必须专名专用,译名规范、统一,通过考察我国各省市旅游局官方网站发现,“旅游局”译名极不统一,混乱程度令人瞠目;以“局”的释义为例探讨几部权威汉英词典尚存的疏漏以及它们对译名潜在的负面影响,揭示词典编纂学有待完善的一个侧面。文章最后就如何统一和规范当前我国译名问题提出几点建议。
贺芸庄成余
关键词:译名汉英词典
论改革中的社会心理承受能力被引量:3
2001年
本文从社会心理承受能力的内涵、基本特征谈起,分析了影响社会心理承受能力的主要因素。在此基础上指出研究社会心理承受能力在改革开放中有重要的现实意义,并提出提高社会心理承受能力的建议。
庄成余
关键词:政治制度
英汉语言文化附加意义的差异模式研究
2001年
以动植物词、颜色词为例研究和探讨了英汉两种语言的四种文化附加意义差异模式及其原因。此差异在很大程度上反映了两个民族在生产环境、风俗习惯、历史文化等诸方面的相异性,该研究不仅有助于我们对两种语言的深入学习和掌握,而且对搞好外语教学和日趋频繁的国际交流大有裨益。
庄成余贺芸
关键词:英语汉语文化附加意义
汉英语言禁忌的立体透视被引量:4
2001年
本文对汉英语言的禁忌进行了全面深入的探讨,并对汉英语言中恪守禁忌的诸多措施和直接触犯禁忌的原因以及影响禁忌语使用的历史文化背景、心理因素等一一作了透视。
庄成余贺芸
关键词:汉英语言禁忌
论英语全球化传播的原因及其影响被引量:21
2004年
英语迅速传播并由民族语言、地区通用语最终成长为全球通用程度最高的语言与英美殖民政策关系密切,现在更仰仗英语国家在政治、军事、经济、科技、文化教育等领域的影响支配全球语言格局.一方面,英语的全球化发展是一把双刃剑,作为通用语它无疑促进了世界不同文化间的对话与交流;另一方面,其传播往往是在不平等的背景下实现的,全球语言和文化的多样性又因此受到威胁.在英语强劲的势头面前,采取因势利导,为我所用的策略,制定符合各国国情的语言政策才是最好的应对措施.
贺芸庄成余
关键词:殖民政策英语学习
西南民族文化对外宣传中的几个典型误译辨析被引量:1
2006年
Faithfulness is given top priority in translating texts for promoting ethnic culture,which is considered an integral part of China’s publicity efforts in a broad sense.This paper presents some representative mistranslations committed in translating ancient Chinese and historical book names,archeological terms,names of local governments and ethnic festivals and analyzes the deep reasons behind them,the result of which will not only help ensure the quality of publicizing the diverse ethnic culture in Southwest China,but also promote the translation criticism and improve the translation teaching.
庄成余贺芸
关键词:中国-东盟自由贸易区大湄公河次区域合作翻译服务误译译文质量文化信息
英语语言性别差异的社会透视被引量:3
2001年
本文运用社会语言学的理论和方法 ,详尽论述了英语语言性别差异在语汇、语义、句法和言语交际行为上的诸多表现 ,深入分析其产生的根源并阐明了语言变化与社会变化之间的相互关系。文章强调指出 ,对语言性别差异现象的系统研究无论在英语教学和英语学习 ,还是在跨文化交际中都具有极其重要的价值。
庄成余
关键词:英语语言性别差异社会
云南历史名人传略英译中几个值得商榷的问题
2006年
本文详细分析了清末经济特科状元袁嘉谷、《史记》记载之庄、元代云南行省平章政事赛典赤和近代云南政要龙云等四位历史名人传略的汉英翻译中几个值得商榷的问题,并从翻译工作者的角度出发,对如何减少或杜绝类似误译提出建议,为规范云南翻译市场,提高翻译教学质量提供参考。
贺芸庄成余
关键词:名人传略汉英翻译误译译者
共1页<1>
聚类工具0