您的位置: 专家智库 > >

李佼慧

作品数:15 被引量:4H指数:1
供职机构:焦作师范高等专科学校更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理水利工程更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 3篇专利
  • 1篇学位论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇水利工程

主题

  • 7篇英语
  • 6篇教学
  • 4篇英语教学
  • 2篇隐喻
  • 2篇语言
  • 2篇衔接功能
  • 2篇写作
  • 2篇纠错
  • 2篇课程
  • 2篇概念隐喻
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇单词
  • 1篇等效原则
  • 1篇底板
  • 1篇点压
  • 1篇电动
  • 1篇电专业
  • 1篇电子商务
  • 1篇调节装置

机构

  • 13篇焦作师范高等...
  • 1篇山东师范大学

作者

  • 14篇李佼慧
  • 2篇王素芳
  • 1篇李欣

传媒

  • 4篇安徽电子信息...
  • 3篇焦作师范高等...
  • 2篇科技视界
  • 1篇灌溉排水学报

年份

  • 4篇2020
  • 2篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2008
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
概念隐喻的词汇衔接功能与大学英语写作质量的关系探讨被引量:1
2014年
采用定性分析和定量分析相结合的方法,在语篇层面上,探讨概念隐喻的词汇衔接功能与英语作文质量之间的相关性。在分析文献资料和个人已有相关研究的基础上,提出假设,然后从实证角度进行检验,论证了概念隐喻可以通过常规词汇衔接的七种具体实现形式以发挥相应的衔接力,从而提高英语作文质量;统计了概念隐喻词汇衔接在学生作文中运用的情况;讨论了英语课堂教学中增加概念隐喻和语篇衔接教学的必要性和可行性。
李佼慧
关键词:概念隐喻词汇衔接大学英语写作质量
一种英语教学用单词展示架
本实用新型公开了一种英语教学用单词展示架,其结构包括支架、横杆、调节装置、展示黑板、释词装置和开关等;支架设置有两组且其之间上下两端分别与横杆焊接。本实用新型具有以下有益效果,通过在支架内侧设置调节装置,经过驱动电机运转...
李佼慧李欣
文献传递
应用型翻译人才培养模式研究
2014年
本文结合课堂教学和翻译实践经验,探讨了翻译人才培养的具体方案,包括教学目标,课程设置,实践安排并分析了影响翻译人才培养的相关因素。应用型翻译人才培养的模式应以现有教学资源为基础,借力于地方企业,服务地方经济发展,开创翻译人才培养的新途径。
李佼慧
关键词:产学研结合
水利水电专业英语课程教学实践研究——评《水利水电专业英语》
2020年
在全球经济一体化发展不断深入背景下,我国与其他国家、地区的经济贸易活动日益频繁。我国一些水利水电企业为实现自身的良好发展,不断将企业发展重点瞄准海外市场。对于肩负为水利水电企业培养高素质人才的高校而言,如何提高水利水电专业学生的专业英语实际应用能力成为亟待解决的一项重要课题。
李佼慧
关键词:教学实践研究经济贸易活动水利水电专业全球经济一体化英语课程培养高素质人才
一种辅助记忆卡片的切割装置
本实用新型公开了一种辅助记忆卡片的切割装置,包括工装台,所述工装台的一侧侧壁及上端侧壁上共同设有放置槽,所述工装台的上端侧壁上通过两个支架连接有顶板,所述工装台的上方设有安装板,所述安装板的上端设有驱动机构,所述安装板的...
李佼慧王素芳
文献传递
二语写作中教师纠错的有效性研究
2019年
探讨在二语写作教学中以教师为主导进行英语作文纠错的有效性,调查学生对错误和各种纠错方法的态度,提出间接纠错时用文字描述错误类型(格式错误、用词错误、语法错误、显著的篇章结构错误等)的具体方法,为二语写作教学中语言错误的监控、处理提供参照。
李佼慧
关键词:教师纠错
一种便于操作演示的英语教学板
本实用新型公开了一种便于操作演示的英语教学板,包括底板,所述底板的下端设有多个行走机构,所述底板的上端固定连接有两个连接杆,两个所述连接杆的上端共同固定连接有教学板,所述底板的侧壁设置装置槽,所述装置槽内设有推动机构,所...
王素芳李佼慧
文献传递
高职院校“工学结合”培养模式下电子商务专业课程体系开发研究被引量:1
2017年
以"工学结合"的人才培养模式为切入点,以就业为导向,按照开展社会企业需求调研、成立专业指导委员会、进行核心职业岗位能力分析、确定专业典型工作任务、实现课程转化、构建课程体系的步骤,形成并实施了高职类"工学结合"培养模式下的电子商务专业课程体系。
李佼慧
关键词:工学结合课程体系
焦作市旅游景点翻译的规范化研究——以云台山景区的景点名称汉译英为例被引量:1
2015年
通过对焦作市云台山景区的景点名称汉译英的现状分析,关注不同出处译名中存在的误译和一名多译的现象。依据云台山景区的景点名称汉译英特点,归纳了相应翻译方法并重新衡量了现有英文译名,以期与同行商榷,实现云台山景区及其它景区的景点名称翻译的规范化。
李佼慧
关键词:景点名称汉译英
焦作地方产品商标词英文译名研究
2016年
基于焦作本地产品市场的变化,特别是缺乏或尚无产品出口经验的焦作本地中小企业的需求,以商标词汉译英的相关理论研究为基础,对照2014年公布的《焦作市著名商标名录》及所列商标词的翻译情况,探讨焦作地方产品商标词英文译名的现状、存在的问题及解决方案。
李佼慧
关键词:商标词英文译名等效原则目的论
共2页<12>
聚类工具0