您的位置: 专家智库 > >

万宏瑜

作品数:17 被引量:116H指数:6
供职机构:上海外国语大学英语学院更多>>
发文基金:上海市浦江人才计划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 16篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 9篇口译
  • 8篇视译
  • 3篇教学
  • 2篇形成性
  • 2篇形成性评估
  • 2篇习得
  • 2篇口译技能
  • 2篇技能习得
  • 2篇教师
  • 2篇翻译
  • 2篇成性
  • 1篇电影
  • 1篇断句
  • 1篇信息结构
  • 1篇熊猫
  • 1篇眼动
  • 1篇已知信息
  • 1篇译语
  • 1篇译员
  • 1篇英汉

机构

  • 17篇上海外国语大...
  • 1篇井冈山大学
  • 1篇新疆大学
  • 1篇辅仁大学

作者

  • 17篇万宏瑜
  • 1篇袁帅
  • 1篇张燕
  • 1篇杜小红
  • 1篇刘晓红
  • 1篇袁帅

传媒

  • 3篇中国翻译
  • 2篇海外英语
  • 1篇外语界
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇江苏外语教学...
  • 1篇黔南民族师范...
  • 1篇外语教育研究
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇沈阳工程学院...
  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇山西大同大学...
  • 1篇井冈山大学学...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 3篇2013
  • 3篇2012
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 2篇2005
  • 1篇2004
17 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
The Role and features of Student Peer Feedback in Interpreting Training——Preliminary Findings of a Survey of both trainers and students
2016年
The project delves into the preliminary findings of a survey of both trainers and students on the practice of using student peer feedback in interpreting practice.It first explains the theoretical foundation which justifies the use of peer feedback in interpreting practice,the research methodology and data collection.Then it brings forth specific findings concerning the implementation of peer feedback in the interpreting class followed by discussions of the role and features of student peer feedback as a means to help students ready for the booth.Analysis of the results shows that peer feedback in interpreting practice keeps students on-task,attentive and help them spot their own problems.Trainers and students themselves point to similar features of student peer feedback as focusing on comprehension of the original,word choice and numbers.The preliminary findings of the survey demonstrate the roles and features of student peer feedback in interpreting practice and point to the possible way of enhancing student’s learning curve through more effective peer feedback.
万宏瑜
关键词:INTERPRETINGPEERROLETRAINERSSTUDENTS
视阅口译及其训练方法被引量:9
2007年
视阅口译融阅读理解、断句分析和灵活表达等技能于一体,要求译员边读边译,是口译中的重要训练环节,也是一种有效考查应试者断句及流畅表达能力的手段。本文介绍了视阅口译区别于其它类型口译的基本特点,阐述了视阅口译的基本工作原理和所需技能,并在教学和实践过程中总结提炼出了一套切实可行、循序渐进的技能训练方法。
万宏瑜
关键词:断句
视译过程的认知研究对本科口译教学的启示
本论文以融阅读理解、断句、记忆、口头翻译等技能于一体的视译为平台,用认知理论和心理语言学理论探究英汉视译这一复杂的认知活动过程中阅读理解、意义单位、注意力的分配、预测、断句和灵活整合的合理性和形成机制。论文在认知、心理和...
万宏瑜
关键词:口译教学
文献传递
视译的认知过程研究被引量:5
2012年
视阅口译是以阅读的方式接收来源语信息,以口头方式传出信息的口译方式。视阅口译集阅读理解、短时记忆、断句重组、逻辑整理和表达等技能于一体,是一项非常复杂的认知活动,所需技能不亚于交传和同传。通过剖析视阅口译的认知过程,以此来探究视译表达中迟疑、拖沓和重复等困难并提供针对性的解决办法。
万宏瑜
中美电影中英雄主义的比较与融合——以《功夫熊猫》和《金陵十三钗》为例被引量:2
2013年
英雄崇拜是一种普遍的文化心理和文化情结,英雄主义作为文化的产物,其标准并不统一,不同的文化对英雄的界定也不尽相同。电影艺术作为文化的载体,可以反映一国文化的特质,并对文化产生潜移默化的影响。本文从中美两国不同的文化背景出发,以美国影片《功夫熊猫》和中国影片《金陵十三钗》为例比较两国电影作品中英雄主义主题的异同,并分析二者融合的趋势。
袁帅万宏瑜
关键词:英雄主义中国电影美国电影
基于眼动数据的英汉视译文本干扰研究被引量:6
2020年
本研究对学生译员的视阅口译过程进行了眼动追踪,通过控制文本句法复杂性观察高阶译员和初阶译员的眼动差异,并结合传统的译语分析探究造成文本干扰的原因。数据分析显示,句法差异带来的文本干扰普遍存在,导致注视次数、注视时间和回视增加,在一定程度上导致译语不流畅甚至误译;高阶译员和初阶译员在眼动和译语上均表现出差异性。因此,加强针对性的视译顺句驱动技能训练、提高语言表达能力是视译表达质量提升的关键。
万宏瑜钱仪雯
关键词:视译眼动
英汉视译中语体偏移的实证研究被引量:3
2017年
口译质量的评估标准一般指忠实和逻辑通达,忠实也包括语体上的忠实,然而研究显示口译实践中往往存在语体偏移现象。本文旨在探索英汉视译中的语体偏移,即英汉视译前后,语言在口语-书面语连续体上的位置变化。结果表明,当英文文本口语性较强时,英汉视译削弱其口语性;当英文文本书面性较强时,英汉视译也会降低其书面性。精力分配模式和顺应论可以解释英汉视译使语言从口语-书面语连续体的任一端向中心偏移的现象。本研究给视译教学带来的启示:在教学初始阶段应采用口语性文本或口语化的书面性文本,之后逐渐转向书面性文本,既符合技能习得循序渐进的原则,又能使学员在语体逐渐偏移中学会找到平衡,提高视译技能训练绩效。
计霄雯万宏瑜
方向性对视译流利度的影响被引量:3
2019年
流利度是口译质量评估的重要标准,本文以不当停顿、重复和修补作为流利度的三项指标,对20名英语口译专业学生的英汉、汉英双向视译进行实证研究,发现方向性对学生译员视译的流利度具有显著影响。相较于汉译英,学生译员在英译汉时产生的不当停顿更少,但产生的修补更多,因此并不能证实学生译员总体上译入母语比译入外语更加流利。本研究指出学生译员在视译训练中应加强对流利度的自我监控,并对视译教学提出建议。
袁帅万宏瑜
关键词:视译流利度方向性
基于填空式视译题型的口译预测水平检测研究报告被引量:1
2018年
该研究通过对被试进行分组完形填空和填空式视译实验,得出以下结论:(1)完形填空和填空式视译在预测能力方面有着显著的相关性;(2)填空式视译题型可以有效甄别学生译员口译预测能力。
刘晓红万宏瑜
关键词:完形填空视译
知识管理视域下的译员翻译能力培养研究述评被引量:2
2021年
大数据时代背景下,知识经济的发展和翻译服务行业的变革对译者翻译能力提出新的要求,给译员知识管理方式也带来新的思路。本文通过对国内外知识管理理论的梳理以及对译者翻译能力研究的总结,从知识管理视域出发,分析归纳知识经济时代译员培养知识管理意识,提升知识管理能力的重要性。并从知识管理角度对译员个人知识管理意识培养、技术辅助工具应用、翻译项目管理技能等方面提出一定建议,以期帮助译员有效提升自身的翻译能力和职业素养。
陈媛媛万宏瑜
关键词:译员个人知识管理翻译能力
共2页<12>
聚类工具0