您的位置: 专家智库 > >

赵朝永

作品数:28 被引量:215H指数:11
供职机构:华东师范大学外语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目中国博士后科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 22篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 2篇会议论文

领域

  • 24篇语言文字
  • 10篇文学

主题

  • 9篇空间性
  • 8篇英译
  • 8篇红楼
  • 8篇红楼梦
  • 7篇《红楼梦》
  • 6篇语料
  • 6篇语料库
  • 6篇时间性
  • 6篇翻译
  • 5篇译本
  • 5篇译者
  • 5篇译者风格
  • 5篇英汉
  • 5篇流水句
  • 4篇英语
  • 3篇学习者
  • 3篇英语学习
  • 3篇英语学习者
  • 3篇语义
  • 3篇语义韵

机构

  • 23篇华东师范大学
  • 10篇北京外国语大...
  • 6篇上海外国语大...
  • 2篇华东理工大学
  • 1篇大理学院

作者

  • 26篇赵朝永
  • 6篇王文斌
  • 1篇邵志洪
  • 1篇冯庆华
  • 1篇施红梅
  • 1篇施红梅
  • 1篇施红梅

传媒

  • 3篇外语教学理论...
  • 2篇外语界
  • 2篇红楼梦学刊
  • 2篇外语电化教学
  • 2篇外语教学
  • 2篇现代语文(下...
  • 1篇世界汉语教学
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇外语研究
  • 1篇学术探索
  • 1篇燕山大学学报...
  • 1篇红河学院学报
  • 1篇西安外国语大...
  • 1篇当代修辞学
  • 1篇时代文学(下...
  • 1篇中国英汉语比...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 5篇2020
  • 5篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 10篇2014
  • 1篇2009
  • 1篇2006
28 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
译者风格对比描写的多维分析途径被引量:11
2020年
语域特征是文本的一种重要属性,译本的语域变异由此成为译者风格描写的有效参照。多维分析法(MF/MD)能有效识别译本的语域类属并在不同语域维度上描写其倾向性特征,因此可用于对比基于同一原作的多译本语域特征,以考察不同译本的语域变异情况。译本语域维度差异及参与计算的因子差异均可作为译者风格的综合考察指标,其聚类共现能够反映出译者各自的语言风格乃至翻译策略。多维分析对译本语域特征描写和译者风格考察均具重要意义。
赵朝永
关键词:语料库语域变异译者风格《金瓶梅》
中国英语学习者语域变异多维分析:英汉时空特质差异视角被引量:16
2017年
母语与目标语间的语际差异是二语习得中负迁移发生的一个重要诱因。本研究以"英汉时空差异论"为视角,运用多维分析法,对中国英语学习者议论文与本族语议论文进行基于语料库的语域特征多维分析表明,学习者英语与本族语在语域的4个维度上存在显著差异。线性回归与独立样本t检验结果显示,两组文本共有57个语言特征存在显著差异。中国英语学习者的语域变异与其汉语母语的空间性语言表征存在"内在一致性",母语迁移特征明显,其根源在于英汉语言存在时空性差异。
赵朝永赵朝永
关键词:中国英语学习者语域变异时间性空间性
基于汉英平行语料库的翻译语义韵研究--以《红楼梦》“忙XX”结构的英译为例被引量:15
2014年
语义韵是一种特殊的词语搭配现象,是语料库语言学采用数据驱动方法研究词语搭配内部语义关系时发现的一种语义和谐机制,揭示了词语结伴使用时相互间的一种语义选择趋向关系。本研究以《红楼梦》"忙XX"结构在原文与三个译文中的对译项为例,借助语料库方法论考察翻译文本语义韵。研究表明,翻译文本语义韵和谐与冲突并存。译者语言能力、翻译策略及原文牵制都将导致译文同目标语原创文本的语义韵冲突,并最终导致译文与原文语义冲突。语义韵是翻译评论的一个指标,也是译者风格描写一个重要维度,同时还能用于指导翻译教学与翻译实践,其研究存在向话语交际及社会语用领域拓展的空间。
赵朝永
关键词:平行语料库语义韵译者风格《红楼梦》
传播交际模式观照下的权势话语——以《红楼梦》中贾宝玉的话语模式为例
2014年
作为交际媒介的语言是社会化的心理活动过程,话语角色的认知决定着语言的表达方式和次序。话语角色的权势关系影响着话语的交际模式。作者以《红楼梦》为例,在已有交际模式与詹姆斯.凯瑞(James Carey)提出的交际传播模式观照下,剖析了小说主人公贾宝玉的五种交际话语。指出话语交际是一个复杂多变的过程,受诸多不定因素制约。交际双方具有权势的一方在实际谈话中起着举足轻重的支配作用。交际双方"权势"话语的差异会导致完全不同的话语交际模式。然而,由于交际双方的亲密程度和情景语境等多方面非预想性因素的影响,交际中的权势也会不断受到挑战和变更,从而出现说话者的权势和身份的非对位性现象。
施红梅施红梅
关键词:交际模式权势话语红楼梦
中国学习者英语时体习得偏误分析:英汉时空差异视角被引量:18
2017年
英语"时""体"兼具,汉语则无"时"有"体",这一语际差异或是导致中国英语学习者时体习得偏误的一个重要因素。本文借助中国学习者英语语料库(CLEC),通过组间对比及高水平组个案剖析,考察其时体习得偏误的表征特点,探究这种偏误产生的跨语言因素及其对英语时体教学的启示。研究发现:中国英语学习者时体习得偏误与其母语的时体特征间存在因果关系,其根源在于英、汉时空特质的差异性。这一认识对我国英语时体教学具有指导意义。
赵朝永赵朝永
关键词:中国英语学习者时体习得偏误时间性空间性
基于语料库的邦译本
本研究源于笔者对文学巨著《红楼梦》及其英译本日益浓厚的兴趣,同时也受到描写翻译学与语料库翻译学研究范式的影响与启发。基于描写翻译学和语料库翻译学理论框架,本研究创建出一个“一对三”平行语料库:《红楼梦》原文——邦译本+霍...
赵朝永
关键词:描写翻译学语料库英译本译者风格
文献传递
基于汉英平行语料库的翻译语义韵研究——以《红楼梦》“忙XX”结构的英译为例
语义韵是一种特殊的词语搭配现象,是语料库语言学采用数据驱动方法研究词语搭配内部语义关系时发现的一种语义和谐机制,揭示了词语结伴使用时相互间的一种语义选择趋向关系。本研究以《红楼梦》"忙XX"结构在原文与三个译文中的对译项...
赵朝永
文献传递
汉语流水句与英语复杂句结构特性对比:英汉时空特质差异视角被引量:15
2020年
流水句是一种能够反映汉语本质特性的复杂句,充分昭示出汉语句法结构的强空间性特征。通过汉语流水句与英语复杂句的对比发现,二者在主谓核心结构、句构单位的属性、句构单位之间的关系、衔接方式、整句的边界与标点使用等方面均存在差异。这些句法特征差异是汉英语本质差异的外在句构表现,其背后的根源在于汉语的强空间性特质与英语的强时间性特质。
赵朝永王文斌
关键词:结构特性
《红楼梦》邦斯尔译本误译考辨被引量:2
2015年
邦译本是《红楼梦》首个120回英文全译本。其成文之早、体例之全、译文之详,均堪称"红楼英译"历史进程中的一座里程碑。然而,由于缺乏相关参照资料,缺少与相关学者交流探讨的机会,也由于译者本身对原语语言文化认识的欠缺及译文未经出版社校勘、修订,导致邦译本手稿仍存在多处误解与误译。本研究根据译文失误的类型,将其细分为笔误、语言误读、文化误读、情节误读及死译与硬译五个部分,尝试系统梳理和考辨译本误译特点,通过译者的思维痕迹解读译者主体性与误解误译形成的关系,以期更加深入和详细地认识邦译本,进一步推动该译本研究的新发展。
赵朝永
关键词:红楼梦误译
基于时体对比方法的教学效果研究——以英汉时空性特质差异为视角被引量:5
2020年
英语"时"和"体"兼具,而汉语无"时"有"体",这一差异是英汉语时空特质差异在句法层面的主要表现之一,并由此造成汉语母语者对英语时体习得的困难。本研究基于英汉语时空性特质差异的系列观点,以某高校非英语专业的大三学生为研究对象,采用英汉时体对比方法进行英语时体教学,考察其与普通英语教学方法所带来的不同效果。结果显示,时体对比分析是一种理想的英语时体教学方法及学习策略,提升对英汉时空特质差异的认识能有效促进我国非英语专业学生的英语时体习得效果,对我国英语教学理念和方法的革新均具有参考价值。
赵朝永王文斌
关键词:时体对比教学时间性空间性
共3页<123>
聚类工具0