曹南洋
- 作品数:9 被引量:6H指数:1
- 供职机构:上饶师范学院外国语学院更多>>
- 发文基金:江西省社会科学规划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 从功能的角度论述新闻英语形式与内容的统一——对两篇新闻报道的对比分析被引量:1
- 2006年
- 文章采用比较分析的方法,从字系、词汇和句法三个层面分析并比较两个新闻语篇。通过比较发现,两则新闻的字系、词汇、句法特征分别突出了其报道主题:第一篇突出美国人民和美国政府面对突如其来的“9.11”恐怖事件时的恐惧、紧张和慌乱;而第二篇报道则突出美国首次袭击阿富汗是经过精心策划后的有计划、有步骤的军事复仇行动。文章最后得出结论:新闻报道的语言形式是其报道主题内容的体现。
- 彭英曹南洋
- 论修辞美学在经贸新闻外宣翻译中的作用
- 2014年
- 全球经济一体化的发展趋势和中国的不断崛起,促使中国必须加强与世界各国及地区在经贸等领域的广泛合作与交流,这就使得经贸新闻外宣翻译的地位日益突出。而结合了修辞美学的经贸新闻外宣翻译的前景更加广阔。对借用了修辞格和没有借用修辞格的经贸新闻外宣翻译译文进行比较,并在准确传达信息、弘扬民族文化、拉近民族感情、美化行文语言、增强表达效果和促进社会和谐等六个方面论述修辞格在经贸新闻外宣翻译中的作用。
- 王金明曹南洋吴华南
- 关键词:修辞外宣翻译
- “目的论”指导下的修辞手段在经贸新闻外宣翻译中的渗透
- 2016年
- 翻译"目的论"学说认为,翻译本身是可以导致某种结果的一种有目的的行动。汉语经贸新闻外宣翻译是一项有意义的活动,也是一种有目的的行动。修辞是针对某个特定情景做出的话语反应,其目的在于精心设计话语来有效影响受众。在汉语经贸新闻外宣翻译过程中,需要有效渗透英语修辞手段来有效达到外宣效果和交流目的。
- 王金明曹南洋吴华南
- 关键词:外宣翻译修辞手段
- 浅析经贸新闻外宣翻译之技巧
- 2016年
- 世界是个地球村,中外交流愈来愈频繁,其中经贸交流也是一个重要的组成部分。经贸新闻外宣效果如何,很大程度上要看经贸新闻外宣翻译的成效怎样。要提高经贸新闻外宣翻译的质量就要不断在实践中总结翻译技巧。高质量的经贸新闻外宣翻译能够使中外交流更加顺畅,能够最大限度地提升外宣效果,达到交流目的。
- 曹南洋王金明吴华南
- 关键词:外宣翻译
- 修辞美学在经贸新闻外宣翻译中的应用与实践
- 2016年
- 经贸新闻的外宣翻译在对外经贸交流活动中至关重要。从词汇、句法和音韵角度分析认证经贸新闻外宣翻译可以和修辞美学有效而广泛结合。肯定结合了修辞格的经贸新闻译文更加实用,更能博取目的语读者的喜爱,更加有利于对外经贸交流。
- 王金明曹南洋吴华南
- 关键词:外宣翻译
- 英语反义词的判断及其反义关系的逻辑解析被引量:5
- 2005年
- 反义是一种非常重要的语义现象,语义研究绝不可轻视它的存在。英语反义词不仅限于反义词对,也包括具有对比关系或对立关系的多项词词群。英语反义词必须具有共同的词义系统和概念系统、相同的词性和语法功能,能共同出现在某种语境中,形成对立或对比现象。根据逻辑原理,我们认为英语反义词之间只存在两种复杂关系:一种是两个概念语义上绝对相反,逻辑上相互排斥,之间可进行非此即彼、非彼即此的推演的“矛盾”关系;一种是两个概念外延不同,相互排斥,但不能进行非此即彼、非彼即此的推演的“反对”关系。
- 曹南洋吴华南
- 关键词:英语反义词
- 自我反思对促进教师素质持续发展的作用
- 2005年
- 曹南洋吴华南
- 关键词:教师素质自我反思基础教育课程改革教材更新重视教学教师专业
- 传教士翻《易》之道——以理雅各英译《周易》为例
- 2016年
- 理雅各认为,《易传》并非孔子所著,这为其在翻译中植入基督教思想奠定了基础。在其《周易》译本中,他引入了上帝和原罪概念,显示了其在中国传播基督教的意图。
- 熊谊华曹南洋罗向阳
- 关键词:理雅各《周易》传教士
- 自主学习策略治疗英语“盲”症的教学实践与研究
- 2006年
- 英语阅读“盲”症有多种表现,致“盲”的原因也是复杂的。运用自主学习策略,建立“课内教师强化意识、树立信念、传授策略、培训技巧;课外学生自定计划、自选材料、安排时间、自行阅读、评价结果”的教学模式,加强实践训练,可以治疗英语“盲”症,提高学生的阅读能力。
- 曹南洋
- 关键词:自主学习策略英语