您的位置: 专家智库 > >

王芳姿

作品数:11 被引量:27H指数:3
供职机构:嘉兴学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 4篇英语
  • 4篇外来词
  • 3篇英汉
  • 3篇同化现象
  • 3篇词汇系统
  • 3篇词义
  • 2篇语言
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇多义
  • 1篇义类
  • 1篇译法
  • 1篇译文
  • 1篇音译
  • 1篇音译法
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语译文
  • 1篇语词
  • 1篇语言特点
  • 1篇语言学

机构

  • 9篇嘉兴学院
  • 1篇中国人民解放...

作者

  • 9篇王芳姿
  • 1篇李燕敏

传媒

  • 4篇嘉兴学院学报
  • 1篇外语与翻译
  • 1篇集美大学学报...
  • 1篇装甲兵工程学...
  • 1篇河北北方学院...
  • 1篇现代语文(下...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2008
  • 1篇2006
  • 2篇2005
  • 1篇2001
11 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
对语言学习策略与大学英语四级考试成绩关系的调查与研究被引量:1
2008年
采用定量和定性分析的方法,通过问卷和访谈对嘉兴学院非英语专业部分学生运用英语学习策略的情况进行调查,分析了学习策略的运用与大学英语四级考试成绩之间的关系以及高分组学生与低分组学生在元认知策略和认知策略运用上存在的差异,并就调查中反映出的当前大学英语教学中的一些不足之处以及学习策略的教学和培养提出了对策和建议。
王芳姿
关键词:四级英语考试成绩
英汉外来词同化现象的对比研究
2012年
外来语词一般需经过同化的过程才能进入新的词汇系统,成为该词汇系统的有机组成部分。通过对英汉外来词同化过程的对比研究可以发现,英语外来词同化的主要手段是音、形的借用,而汉语外来词同化的主要手段是意化,这种差异源于英汉词汇系统的差异。
王芳姿
关键词:外来词词汇系统同化现象
词义类型理论在大学英语教学中的运用被引量:1
2006年
该文通过大量教学实例探讨了如何运用英国语言学家利奇的词义类型理论来指导大学英语教学,并阐述了词义类型理论在英语教学实践中的实用价值。
王芳姿
关键词:词义类型英语教学
外来词词义演变对汉语词汇意义系统的影响被引量:1
2014年
汉语外来词词义演变对汉语词汇意义系统的影响主要表现为:打破汉语词汇音、形、义相统一的格式;增加了某些汉语词的新义项;使汉语词的意义发生引申、扩大、缩小等;增加了汉语中的同义词等四个方面,其中最主要的影响是词义的引申与扩大。
王芳姿
关键词:外来词词义演变词汇系统
VOA广播英语新闻的结构和语言特点被引量:10
2005年
英语新闻忠实记录了现代英语的发展演变.文章简单介绍了VOA广播英语新闻的基本情况,主要分析了VOA广播新闻在结构和语言方面的特点,旨在帮助学生更好地理解新闻英语,并通过广播英语新闻,促进英语学习.
李燕敏王芳姿
关键词:语言
英汉外来词同化现象的对比研究
2012年
外来语词一般需经过同化的过程才能进入新的词汇系统,成为该词汇系统的有机组成部分。通过对英、汉外来词同化过程的对比研究可以发现,英语外来词同化的主要手段是音、形的借用,而汉语外来词同化的主要手段是意化,这种差异源于英、汉词汇系统的差异。
王芳姿
关键词:外来词词汇系统同化
英汉外来词比较被引量:7
2001年
该文探讨了英汉外来词的共同点和不同点以及引起它们相似和不同的原因。并指出 :英语和汉语都有三种外来词借用方式 ,即音译法、借形法和直译法。英语外来词多由借形法产生 。
王芳姿
关键词:外来词音译法直译法同化现象
论英语词义变化之结果被引量:1
2005年
该文探讨了英语中词义的变化如何导致词的多义、词的理据的丧失以及同义词的获得与丧失。
王芳姿
关键词:同义词
医院双语标识英语译文的调查与研究——基于嘉兴市三甲医院的实例分析被引量:4
2013年
通过对嘉兴市两所三甲医院双语标识英译失误的实例调查,对问题标识进行了归类和分析。同时,结合医院双语标识的文本特点,探讨了医院双语标识翻译中,如何基于医学用语特点,把握好对医学术语的准确使用。并重点关注医院双语标识翻译中的文化差异性问题,分析如何运用有效翻译策略消除由文化差异引起的英译失误。
王芳姿
关键词:公示语双语标识英语译文
共1页<1>
聚类工具0