陈巧巧
- 作品数:16 被引量:11H指数:2
- 供职机构:四川理工学院外语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 客观对待中国英语
- 2011年
- 英语的全球化引起了英语广泛的本土化,产生了中国英语这一英语变体。中国英语的出现有其客观必然性,并且它在一定意义上对弘扬中国传统文化、增强民族文化意识以及促进现代英语的发展起着积极作用。
- 陈巧巧
- 关键词:中国英语中式英语迁移
- 中西礼貌原则之亲人称呼语差异分析
- 2012年
- 称谓语是一种重要的社会语言学现象,含有浓厚的文化特色和语用特点。而亲属称谓是称谓语中重要的一部分,可以说从一个侧面反映了中西方文化的差异。本文试图从人们较为熟悉的中西亲属称谓用法比较分析,揭示其中隐含的文化意蕴。
- 陈巧巧
- 关键词:称呼语礼貌原则中西文化
- 《了不起的盖茨比》中的色彩象征被引量:3
- 2010年
- 《了不起的盖茨比》是菲茨杰拉德最优秀的一部作品。在这部小说中运用了大量的象征手法,尤其色彩的运用尤为精彩。通过颜色的象征意义来探讨象征手法在这部作品中的运用,从而领会作者的写作意图及其反映的深刻社会内涵。
- 吴旭凌陈巧巧
- 关键词:《了不起的盖茨比》
- 《百年孤独》中的孤独女性
- 2014年
- 《百年孤独》是哥伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯的代表作,也是魔幻现实主义文学最杰出的作品。书中向世人展现了布恩迪亚家族在百年中从兴盛到衰落的历史,而整个家族的孤独精神,在时间和历史中不断地循环轮回。家族女性也摆脱不了这种孤独的诅咒,成为这个悲剧中的牺牲品。
- 陈巧巧
- 关键词:马尔克斯《百年孤独》
- 英汉习语文化差异与翻译
- 2009年
- 英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,而习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,而其中的文化因素往往是翻译中的难点。在翻译习语时,应该具体问题具体分析,根据文化差异选择直译与意译的翻译方式。
- 陈巧巧
- 关键词:文化差异习语翻译
- 英语广告双关修辞格译法探讨被引量:3
- 2009年
- 双关语是中外广告中常用的一种修辞手段。双关语用于广告,往往使广告幽默有趣,引人注目,加深记忆,达到较好的广告效应。但是由于英汉两种语言在结构和文化背景上有很大的差异,在翻译时很难恰如其分地将广告中的双关语在汉语里也体现出来。所以在翻译广告的过程中,要求尽量使译文具有同等程度的表达效果,提高译文的整体素质。广告双关语的翻译方法主要有契合译法、侧重译法、套译法、分译法、补偿译法五种。
- 陈巧巧范敏
- 关键词:广告双关语翻译
- 论大学生翻译能力的培养被引量:2
- 2010年
- 在大学英语教学中,首先要让学生了解影响其翻译能力提高的主要因素,教会学生使用恰当的翻译方法便会使他们根据语篇的不同结构特征,运用不同的翻译技巧进行翻译,从而最终达到忠实、通顺的翻译标准。
- 陈巧巧
- 关键词:大学英语教学翻译能力语篇
- 试论文言文英译原则与技巧
- 2013年
- 在翻译汉语文言文时,译者应注意到英语和汉语两种语言的不同特征,要在追求“形合”的基础上,尽量做到“意合”,能充分尊重原著,不能让文学作品因为译解而丢失或曲解作者原本所要表达的内容。
- 陈巧巧
- 关键词:文言文
- 发扬有中国特色的中国英语
- 2009年
- 英语的全球化引起了英语广泛的本土化,产生了中国英语这一英语变体。中国英语的出现有其客观必然性,并且它在一定意义上对弘扬中国传统文化,增强民族文化意识以及促进现代英语的发展起着积极作用。
- 陈巧巧
- 关键词:中国英语中式英语同化
- 浅谈大学生翻译能力的培养
- 2010年
- 在大学英语教学中,首先要让学生了解影响其翻译能力提高的主要因素,教会学生只要使用恰当的翻译方法、运用不同的翻译技巧进行翻译,就能达到忠实、通顺的翻译标准。
- 陈巧巧
- 关键词:大学英语教学翻译能力语篇