您的位置: 专家智库 > >

高海玲

作品数:4 被引量:2H指数:1
供职机构:中南大学更多>>
发文基金:湖南省高等学校教学改革研究项目湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅科研基金更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇电影
  • 1篇电影片名
  • 1篇片名
  • 1篇片名翻译
  • 1篇中文电影
  • 1篇目的论
  • 1篇翻译

机构

  • 1篇中南大学

作者

  • 1篇李延林
  • 1篇高海玲

传媒

  • 1篇现代语文(下...

年份

  • 1篇2014
4 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
目的论视角下的中文电影片名翻译被引量:1
2014年
目的论是功能翻译理论中最重要的理论。本文以目的论为依据,分析了电影片名翻译的目的性,尤其是中国电影片名翻译的重要性,因为电影片名的翻译直接关系到中国电影在海外的推广,而电影片名翻译必须由译文预期目的或功能来决定;并进一步指出,目的论强调目的原则是翻译的首要原则,并不是说要抛弃原电影,而进行随意翻译。还讨论了电影片名翻译过程中应遵守的原则,并指出了在翻译过程中应采取的方法和策略。
高海玲李延林
关键词:目的论电影片名
共1页<1>
聚类工具0