张郝莉
- 作品数:7 被引量:3H指数:1
- 供职机构:华东理工大学更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 浅谈《生活大爆炸》中的“神翻译”被引量:1
- 2016年
- 笔者在观赏欧美影视剧时发现有一些与众不同的亮眼翻译令人印象十分深刻。这些翻译不同于传统翻译,是由一些无偿服务的字幕组所做,时而幽默诙谐,时而辛辣讽刺,在不歪曲本意的前提下给角色增添了更加个性化的色彩,而且更贴合观众的生活,网络上谓之"神翻译"。此文将以美剧《生活大爆炸》为主,浅析欧美影视剧中那些令人眼前一亮的"神翻译"。
- 张郝莉梁潇
- 关键词:美剧字幕翻译
- 《美女,还是老虎?》中的父权现象分析
- 2013年
- 解读父权制理论,从文学和社会学的角度,分析小说《美女,还是老虎》中各个角色的父权现象和父权制导致悲剧。
- 张郝莉朱韵譞
- 关键词:父权制
- 网络字幕组与央视字幕翻译之比较——以美剧《穹顶之下》的字幕翻译为例被引量:2
- 2016年
- 出自著名电影导演斯皮尔伯格之手的美国科幻电视剧《穹顶之下》,曾在开播之际和众多美剧一样,在国际范围内深受观众喜爱。网络字幕组以及央视频道都先后对该剧进行了翻译。然而字幕组版本和央视译制的版本到底各有何优势劣势?该文以节选的网络字幕组与央视第八频道对美剧《穹顶之下》译制的台词对白实例为样本,通过文献梳理和归纳总结的方式对样本案例进行研究,探讨两方翻译的异同和存在的问题并提出建议。
- 张郝莉侯晓宇
- 关键词:央视影视翻译
- 英美影视作品中“神翻译”的定义及方法探析
- 2016年
- 随着英美影视作品不断引进,字幕翻译应运而生,"神翻译"一词也引起了广泛关注,对"神翻译"的评价亦有褒有贬。那么,到底什么是"神翻译"?在近年流行的英美影视字幕翻译中出现了哪些"神翻译"?本文试图从这两个方面加以探析,以求对字幕翻译工作提供一定的理论和实践指导。
- 张郝莉沈喆
- 关键词:字幕翻译