陈向红
- 作品数:10 被引量:39H指数:4
- 供职机构:浙江财经学院外国语学院更多>>
- 发文基金:浙江省教育厅科研计划杭州市哲学社会科学规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- 试析郁达夫对中国现代文艺批评的建构
- 2010年
- 郁达夫不仅是一个优秀的作家,更是一个出色的文艺批评家。本文从郁达夫的学识和教养、对新文学状况的忧思和批判以及郁达夫《沉沦》发表后的遭遇等3个方面探讨了郁达夫致力于文艺批评的建构的原因,进而详细论及他对中国现代文艺批评的建构。
- 陈向红
- 关键词:文艺批评译介
- 试析郁达夫翻译观被引量:1
- 2010年
- 郁达夫不仅是中国现代著名的作家,同时也是杰出的翻译家。从翻译选材、翻译标准、译者素养、对待重译的态度等几个方面对他的翻译观进行归纳和评介。
- 陈向红
- 关键词:翻译观重译
- 中国高校英文校名现状存疑被引量:5
- 2008年
- 高校的校名是一种无形资产,随着中国与世界的交流与合作日趋频繁,很多高校网上的中文校名后都增加了英文校名,但是目前并没有得到规范,导致了一定程度的混乱。本文针对这种现象对中国200所高校的英文校名进行了调查,同时对其存在的问题展开分析。
- 陈向红
- 关键词:中国高校
- 从目的论角度看汉语科技论文标题的英译被引量:3
- 2008年
- 根据对汉英各15种核心期刊300篇论文标题的统计分析,探讨汉英两种语言在论文标题表达上的不同。同时从目的论角度讨论了汉语论文标题的英译中存在的问题,并提出相应的翻译策略。
- 陈向红
- 关键词:目的论科技论文标题汉英翻译
- 试析郁达夫翻译观
- 郁达夫不仅是中国现代著名的作家,同时也是杰出的翻译家,他的小说、散文、旧体诗都独具风格、自成一家,但作为翻译家的郁达夫却鲜为人知,事实上,郁达夫的译作无论是选材还是语言表达,都秉承了其创作特色,同时,郁达夫提出了颇具前瞻...
- 陈向红
- 关键词:翻译观重译
- 文献传递
- 谐音:网络语言中一种语用策略被引量:11
- 2006年
- 谐音由于其表现力强、省时、省力、谐趣等特点,在网络交流中广泛应用。网络语言中谐音的表现手段有三种形式,其语用功能可分为简洁、快速、谐趣、造成视觉冲击四种。
- 陈向红王晓静
- 关键词:网络语言谐音语用策略
- 科技论文标题中“研究”的英译被引量:4
- 2008年
- 本文简要的介绍了"研究"的用法,总结了科技论文标题中的各种翻译形式,并分析其原因,同时从英汉对比的角度提出了"研究"的规范化翻译方法。
- 陈向红
- 关键词:翻译科技论文标题
- 晚清时期科学小说在中国的译介被引量:3
- 2010年
- 由于社会、经济、文化等诸多因素的影响,我国从晚清开始译介科学小说。由于科学小说服从于晚清"文以载道"的文学观,以及科学小说本身所独有的魅力,它们被译介到中国后立刻风靡全国。本文主要探讨晚清科学小说译介的社会背景以及当时的译介状况,并进一步探究其对中国本土文学的影响。
- 陈向红
- 关键词:晚清科学小说翻译
- 网络聊天中表情达意的非规范手段研究被引量:13
- 2006年
- 随着网络技术的普及,网络语言已成为人类交往的一种新兴媒体语言。网络聊天中采用非规范手段来表情达意,这些手段包括拟声词、英语曲折变化、叠音名词、汉语拼音首字母缩略等语言手段和电脑键盘上的符号、改变字体大小或颜色、借用标点符号等非语言手段。
- 陈向红黎昌抱
- 关键词:网络聊天表情达意