您的位置: 专家智库 > >

黄峰斌

作品数:4 被引量:5H指数:1
供职机构:重庆师范大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇动词
  • 2篇对等
  • 2篇英译
  • 2篇语句
  • 2篇谓语
  • 2篇谓语动词
  • 2篇兼语
  • 2篇兼语句
  • 2篇功能对等
  • 2篇汉语
  • 2篇汉语兼语句
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英文
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇释义
  • 1篇释义法
  • 1篇目的论

机构

  • 4篇重庆师范大学
  • 1篇长江师范学院

作者

  • 4篇黄峰斌
  • 1篇冉诗洋

传媒

  • 1篇萍乡高等专科...
  • 1篇边疆经济与文...
  • 1篇和田师范专科...

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
强化释义法在高级英语教学中的应用
2008年
根据高级英语教学大纲要求,分析高级英语教学的难点,并通过文献检索法和分析综合法对释义法进行分析,得出释义法在高级英语教学中仍然具有重要的意义和作用,在高级英语教学中应适当运用该教学方法和技巧,完善高级英语教学,完成教学目的。
黄峰斌冉诗洋
关键词:高级英语教学教学目的教学难点释义法
从功能对等角度看汉语兼语句的英译被引量:1
2009年
英汉句子结构存在着差别,尤其体现在谓语动词上。相对英语而言,汉语兼语句为汉语一大特色。本文从分析汉语兼语句的结构特征入手,通过英汉句子谓语动词对比,以奈达的功能对等理论为指导探讨汉语兼语句的英译方法。
黄峰斌
关键词:谓语动词汉语兼语句功能对等翻译
从功能对等角度看汉语兼语句的英译被引量:3
2009年
英汉句子结构存在着差别,尤其体现在谓语动词上。相对英语而言,汉语兼语句为汉语一大特色。本文从分析汉语兼语句的结构特征入手,通过英汉句子谓语动词对比,以奈达的功能对等为理论指导探讨汉语兼语句的英译方法。
黄峰斌
关键词:谓语动词汉语兼语句功能对等翻译
功能理论视角下的英文化妆品说明书翻译
随着我国改革开放的进一步深入以及经济全球化的迅速发展,越来越多的外国产品,尤其是海外化妆品纷纷涌入国内市场。由于外国化妆品产品说明书的汉译文是国内大多数消费者了解国外化妆品的主要途径,因此,英文化妆品说明书的汉译必然成为...
黄峰斌
关键词:目的论翻译策略英汉翻译
文献传递
共1页<1>
聚类工具0