黄静
- 作品数:7 被引量:2H指数:1
- 供职机构:郑州航空工业管理学院外语系更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 广告及其译文的功能语篇分析对翻译的启示被引量:1
- 2012年
- 运用功能语言学的语篇分析理论对三则英语广告语篇及其译文进行分析,从语域的三个变量,即:语篇语场、语篇语旨和语篇方式三方面来看翻译的对等。希望本文能够给翻译过程带来一些启示。
- 黄静
- 关键词:语篇分析语场语旨语式广告语篇翻译对等
- 论道安之“五失本,三不易”翻译观被引量:1
- 2011年
- 详细阐述道安最具代表性的"五失本,三不易"的翻译主张,并对道安身处的社会历史背景作出了分析,同时基于对其所处历史大环境的分析以及前人翻译经验的总结,进一步阐明道安"五失本、三不易"翻译观的内涵以及对我们的启示。
- 黄静
- 关键词:道安质与量
- 美国新闻语篇的批评性话语分析
- 2011年
- 批评语言学是一种语篇分析方法,对语篇进行批评性话语分析主要是为了发现和分析隐藏于其中的那些人们习以为常的意识形态,以便对它们进行重新审视。批评语言学的语言分析是以韩礼德的功能语法为方法论基础的。以功能语言学的相关理论为依据,从新闻内容和语言形式的选择两个方面对所选取的美国新闻报道作简要的批评性语篇分析,可以说明美国是如何通过大众传媒这一渠道,传播其意识形态并试图影响和引导阅读者的意识形态的,这对于我们在加强阅读新闻报道时的识别和判断能力以及反控意识具有重大启示作用。
- 黄静
- 关键词:批评性话语分析功能语言学意识形态
- 翻译即改写——陈独秀对泰戈尔诗歌的译介与改写
- 2012年
- 以安德烈·勒菲弗尔的理论为基本理论框架,将翻译视为对原文的一种改写,把翻译活动放到更广阔的社会历史背景中去考察。目的在于探求在"五四"这个大背景下,陈独秀对泰戈尔的诗歌的译介和采取的与众不同的翻译策略的形成因素,分析社会主流意识形态和诗学价值对翻译这一改写活动所起的重要作用。希望为泰戈尔诗歌翻译的研究提供一个新的视角和途径。
- 黄静
- 关键词:改写社会意识形态诗学价值