您的位置: 专家智库 > >

朱洁

作品数:11 被引量:6H指数:2
供职机构:南京信息职业技术学院更多>>
相关领域:文化科学语言文字哲学宗教文学更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 1篇多义
  • 1篇多义词
  • 1篇义素
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语翻译教学
  • 1篇审美
  • 1篇审美教育
  • 1篇审美主体
  • 1篇消歧
  • 1篇旅游材料
  • 1篇教育
  • 1篇机器翻译
  • 1篇高职
  • 1篇高职英语
  • 1篇高职英语翻译...
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译英
  • 1篇翻译策略

机构

  • 2篇南京信息职业...
  • 1篇西北师范大学

作者

  • 3篇朱洁

传媒

  • 1篇中国科技财富
  • 1篇合肥学院学报...

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2007
11 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从信息论角度谈旅游材料的汉译英
信息论是一种研究信息处理和信息传递的科学。它不仅研究信息的表达与转换,而且研究信息的传递方式和信息的处理方式等。翻译是一种语际交际活动,是一个复杂的语言转换与信息传递的过程。因而信息论中的基本原理适用于解释翻译过程,信息...
朱洁
关键词:旅游材料汉译英翻译策略
文献传递
机器翻译中多义词的消歧被引量:2
2007年
鉴于自然语言语序的灵活性,使得自然语言知识的自动消歧很困难。提出一种机器翻译中多义词词义消歧的新方法,从语境相关素的角度着手,把人类消歧时进行的逻辑推理归结为一种便于机器操作的机械的集合运算,提高了消歧的准确率。
朱洁
关键词:机器翻译消歧
高职英语翻译教学中审美教育的必要性
2010年
本文旨在探讨审美教育在高职英语翻译教学中的必要性。多年来,高职英语教学中忽略了译的重要性,是造成学生英语水平低下的原因之一,为进一步学习英语埋下隐患。要提高翻译水平除了要了解英汉语言的不同,更重要的是要具备必需的审美条件。因此译者要接受一定的审美教育。另一方面,审美教育有助于译者了解两种语言的审美习惯,使其在翻译过程中加强审美意识,从而译出优秀的作品。
朱洁
关键词:审美教育审美主体翻译教学
共1页<1>
聚类工具0