您的位置: 专家智库 > >

杨瑞玲

作品数:8 被引量:30H指数:3
供职机构:河南理工大学万方科技学院更多>>
发文基金:河南省高等学校青年骨干教师资助计划项目河南省高等教育教学改革研究项目河南省哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:文化科学语言文字自然科学总论文学更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 5篇文化科学
  • 2篇语言文字
  • 1篇文学
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 5篇英语
  • 5篇教学
  • 5篇翻译
  • 4篇大学英语
  • 3篇大学英语翻译
  • 3篇英语翻译
  • 3篇翻译教学
  • 2篇大学英语翻译...
  • 2篇英语翻译教学
  • 2篇英语教学
  • 2篇教学模式
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语教学...
  • 1篇第二语言习得
  • 1篇以学生为中心
  • 1篇艺术
  • 1篇艺术价值
  • 1篇译者
  • 1篇译者职责
  • 1篇英语教学模式

机构

  • 8篇河南理工大学

作者

  • 8篇杨瑞玲

传媒

  • 2篇河南理工大学...
  • 1篇教育探索
  • 1篇黑龙江科技信...
  • 1篇时代文学
  • 1篇内江科技
  • 1篇山东农业工程...
  • 1篇高教学刊

年份

  • 2篇2016
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 4篇2009
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
理工科院校英语教学的困境及对策被引量:4
2009年
理工科院校英语教学中存在导向有误、动机不正确、基础差、课时少、缺乏语言环境等问题。而第二语言习得中的克拉申的"情感过滤"假设和"输入"假设对英语教学、特别是对理工科院校英语教学具有指导意义。
杨瑞玲
关键词:第二语言习得克拉申理论英语教学
目的论观照下的太极拳武术文化外宣翻译问题与策略研究被引量:11
2011年
依据目的论,太极拳外宣翻译要传播太极拳武术理论和技击技巧,传播太极拳中蕴涵的传统文化气息。太极拳外宣交流面临缺乏自然对应物、武哲交融、中西文化差异、语义模糊、文学色彩浓厚、标准化水平低等问题,需要译者提高自身的文学修养、选择适当的翻译模式,在保持民族文化特色的同时,又让英语读者易于理解、接受。此外,还要规范英译名称,以推动太极拳的国际化进程。
杨瑞玲
关键词:目的论外宣翻译武术文化
建构主义教学观与大学英语教学模式探析
2009年
从建构主义教学观的理论基础出发,阐述了建构主义教学观的主要内容,进而提出了用建构主义教学观指导大学英语教学,指出在新的教学模式下大学英语教师应扮演的主要角色,对推动大学英语教学改革有一定的实际意义。
杨瑞玲
关键词:建构主义教学观教师角色以学生为中心大学英语教学
从翻译伦理的角度看陌生化作品的翻译
2009年
当陌生化作品被翻译到另外一种语言中时,译者往往因其不同的伦理取向而采用不同的翻译策略。本文从陌生化作品的翻译入手,对翻译伦理问题进行了再度思考。
杨瑞玲
关键词:陌生化艺术价值翻译伦理
大学英语翻译教学现状与对策探析被引量:9
2016年
翻译教学是大学英语教学中的重要内容,但长期以来却没有受到足够的重视,存在很多问题,不能满足社会、市场对翻译人才的需求。因为本文就将针对当前大学英语翻译教学中普遍存在的问题进行简单的分析,且提出了明确教学目标、改革课程设置以及培养以社会为导向的专业翻译人才等具体措施,以期为大学英语教育工作者提供参考与借鉴。
杨瑞玲
关键词:大学英语翻译教学社会需求
大学英语翻译教学中学生翻译能力培养研究被引量:3
2010年
在大学英语翻译教学现状分析的基础上,对在大学英语教学中如何提高学生的翻译能力的教学进行了探讨,提出对现行教学大纲进行必要的修订,对教学内容作进一步的改革,注重学生学习文化意识的培养等建议。
杨瑞玲
关键词:大学英语翻译教学翻译能力
项目依托式大学英语翻译教学模式改革探究被引量:3
2016年
大学英语翻译教学是当前大学英语教学的主要内容之一,基于大学英语翻译教学的现状,对其教学模式的改革势在必行。项目依托式大学英语翻译教学不仅有助于培养学生对语言的掌握能力、独立思考能力以及创新能力,还有助于促进学生的自主学习能力。因此,分析项目依托式大学英语翻译教学模式改革具有极为重大的现实意义。
杨瑞玲
关键词:大学英语翻译教学模式
后殖民语境下交往伦理与译者的职责
2009年
在后殖民语境下翻译无法实现人们预期的平等对话和交流,译者急需翻译伦理的指导来明确自身的职责。哈贝马斯提出的交往伦理无疑给译者提供了很好的借鉴,译者应遵循交往伦理,反对文化霸权,这对于实现东西文化的平等交流,促进全球文化的发展具有重要的现实意义。
杨瑞玲
关键词:后殖民语境交往伦理译者职责
共1页<1>
聚类工具0