您的位置: 专家智库 > >

梁赤民

作品数:5 被引量:26H指数:3
供职机构:安徽冶金科技职业学院更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文化科学
  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇教育
  • 2篇高职
  • 2篇翻译
  • 1篇地名
  • 1篇地名英译
  • 1篇英语
  • 1篇职高
  • 1篇职教
  • 1篇职业教育
  • 1篇思索
  • 1篇专业人才培养...
  • 1篇文化
  • 1篇文化内涵
  • 1篇文明
  • 1篇物质文明
  • 1篇校企
  • 1篇校企联合
  • 1篇贸易专业
  • 1篇教育前景

机构

  • 3篇安徽冶金科技...
  • 2篇马鞍山钢铁股...

作者

  • 5篇梁赤民
  • 1篇侯涵

传媒

  • 2篇马钢职工大学...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇安徽冶金科技...
  • 1篇安徽工业大学...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
高职高专毕业生就业市场剖析被引量:3
2003年
从就业观念、就业市场、就业成本和院校与企业的作用等方面分析了目前我国大学生“就业难”的现状,并提出了解决这一问题的意见和建议:一是规范大学生就业市场,二是发挥学校和企业的作用,三是转变大学生的就业观念。
梁赤民
关键词:毕业生就业市场就业观念就业成本就业市场校企联合
关于高等职业教育前景的思索被引量:1
2002年
根据我国目前高等职业教育的发展现状,从加大高职教育的宣传力度、转变高职教育的办学观念和规范高职教育的教学管理等三个方面,对高职教育的发展前景进行了探索,并认为,我们尤其要在办学形式、专业设置和专业特色上下功夫,同时要加强对高职教育的指导与监督。
梁赤民
关键词:高等职业教育办学观念办学形式
小议“精神文明”和“物质文明”的英译被引量:3
2001年
本文针对目前国内主要报刊杂志和词典在翻译“精神文明”和“物质文明”这两个词时存在的不统一现象 ,指出这两个词的汉译英在对外宣传工作中极为重要 。
梁赤民
关键词:英语翻译文化内涵
谈中国地名英译的统一被引量:4
2010年
目前国内在翻译中国地名时存在着混乱现象。地名翻译应遵循让外国人看懂和尽可能让中国人也能听懂的两条原则,翻译时应尽快从约定俗成过度到汉语拼音,逐步实现完全使用汉语拼音,使用统一的翻译标准,规范地名的英译行为。
梁赤民
关键词:地名翻译
对高职国际贸易专业人才培养模式的思考被引量:15
2007年
加入WTO后,为了适应我国对实用型外贸人才的需求,高职院校必须改革现有的国际贸易专业的培养模式。通过对高职国际贸易专业人才培养目标和规格的研究探索了国际贸易专业人才培养的新模式。
侯涵梁赤民
关键词:高职教育国际贸易专业
共1页<1>
聚类工具0