2024年7月13日
星期六
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
南丁
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
北京邮电大学
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
合作作者
王保令
北京邮电大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文学位论文
领域
1篇
语言文字
1篇
文学
主题
1篇
译本
1篇
译文
1篇
译文分析
1篇
英汉
1篇
英汉翻译
1篇
中文译本
1篇
后殖民
1篇
后殖民理论
1篇
翻译
机构
1篇
北京邮电大学
作者
1篇
南丁
年份
1篇
2015
共
2
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从后殖民理论的角度对比分析《冰雨的风暴》的两个中文译本
1990年,两位翻译学科的领军人物苏珊·巴斯内特和安德烈·勒菲弗尔提出了翻译研究的“文化转向”这一概念。他们提出“翻译学的重点将会是文化而不是文字和文本”(巴斯内特,安德烈·勒菲弗尔1900:8)。这个想法被埃德温称为“...
南丁
关键词:
英汉翻译
后殖民理论
译文分析
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张