您的位置: 专家智库 > >

孙文荣

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:华北水利水电学院更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇文化科学
  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇思维
  • 2篇思维模式
  • 2篇汉英翻译
  • 2篇翻译
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉词汇
  • 1篇英语
  • 1篇注释
  • 1篇历时性
  • 1篇共时性
  • 1篇汉语
  • 1篇翻译质量
  • 1篇词汇
  • 1篇词义

机构

  • 3篇华北水利水电...

作者

  • 3篇孙文荣
  • 2篇安晓宇
  • 1篇韩福乐

传媒

  • 1篇信阳农业高等...
  • 1篇华北水利水电...
  • 1篇第18届世界...

年份

  • 2篇2008
  • 1篇2003
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
英汉词汇 词义历时性演变与共时性对应关系
2003年
从历时和共时的角度研究英汉词汇和词义的演变及对应关系,不仅对提高英语词汇教学的效果具有重要意义,而且对编写大学英语教材,在词汇编排、英语教学及词义注释等方面无疑具有一定的指导意义。
孙文荣韩福乐
关键词:词汇词义历时性共时性注释
汉英思维模式之差异及对汉英翻译的影响
语言和思维是相互影响的,汉英语言是隶属两个完全不同语系的语言,差异是显而易见的。笔者主要探讨了隐藏在汉英语言背后的思维差异,以及这些差异对汉英语言转换的影响,从而在一定程度上概括出在汉英翻译的过程中如何做好汉英思维模式的...
孙文荣安晓宇
关键词:汉英翻译翻译质量
文献传递
汉英思维模式之差异及对汉英翻译的影响被引量:1
2008年
语言和思维是相互影响的,汉英语言是隶属两个完全不同语系的语言,差异是显而易见的。主要探讨了隐藏在汉英语言背后的思维差异,以及这些差异对汉英语言转换的影响,从而在一定程度上概括出在汉英翻译的过程中如何做好汉英思维模式的转换以便译出高质量的英语译文。
孙文荣安晓宇
关键词:思维模式翻译汉语英语
共1页<1>
聚类工具0