谢红秀
- 作品数:19 被引量:15H指数:2
- 供职机构:湖南理工学院更多>>
- 发文基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学政治法律更多>>
- 服务型翻译学习视域下的湖南省外向型人才培养研究被引量:1
- 2017年
- 根据外向型经济发展需要、学校现有资源和学生的需求因地制宜地研究学校和政府企业联合进行服务翻译学习的实施路径,可以激发学生翻译学习动机,促进翻译教学工作者掌握适合学生基础和特点的教学方法,有利于促进大学生就业,实现人才培养与社会需求的有效对接,优化和健全具有国际视野的外向型人才结构,为学校和政府企业共创新型伙伴关系提供咨询服务和决策依据。
- 谢红秀
- 关键词:外向型经济翻译教学
- 基于应用型人才培养的大学英语翻译教学信息化的实证研究被引量:2
- 2017年
- 立足应用型人才培养理念,提出要重视培养非英语专业大学生的翻译能力,根据学生的专业特点,充分协调学习者、翻译教学和市场需求之间的关系,全面深入地运用计算机、多媒体和网络通讯为基础的现代信息技术来进行信息化教学,将促进大学英语翻译教学的改革与发展,革新教师的教学理念和教学方法,大大提高学生的翻译能力和英语应用能力,满足我国社会经济文化发展对应用型翻译人才的需求,为形成一套较为完善的大学英语教学体系提供一些有价值的参考。
- 谢红秀
- 关键词:应用型人才培养信息化教学大学英语翻译教学实证研究
- 华语电影文化专有项翻译研究
- 2015年
- 以译入语观众为中心,研究华语电影的重要组成部分文化专有项,可以给华语电影翻译提供借鉴,更好地开拓华语电影国际市场,促进对外文化交流,增强国家文化软实力,使世界更多地了解真正的中国,让优秀的中华文明走向世界。
- 谢红秀付力
- 关键词:华语电影文化专有项字幕翻译
- 华语电影作为真实语料在翻译教学中的应用被引量:1
- 2015年
- 大学英语翻译教学效果一直不佳,处于比较尴尬的地位,其原因包括学生的兴趣缺失和翻译素材的选择问题。华语电影作为中华文化输出的一种方式,其双语字幕是很好的翻译教学的真实语料。以华语电影为真实语料,进行大学英语翻译教学课堂设计,可以激发学生学习翻译兴趣,促使学生掌握中文日常生活用语翻译方法,提高学生英语综合应用能力。
- 谢红秀
- 关键词:华语电影文化专有项大学英语翻译教学
- 英汉影视翻译中的修辞问题
- 2008年
- 随着中外文化交流的不断加强,国外的影视作品越来越多地出现在我国荧幕上,于是影视翻译应运而生。文章主要探讨英汉影视翻译的一个方面—修辞,并且提出了直译意译两种翻译方法可以应用到影视修辞翻译中。电影中修辞的使用能更好地表达思想感情,让人物语言更加生动、活泼。
- 谢红秀
- 关键词:影视翻译修辞直译意译
- 服务型翻译学习中动机策略的设计研究被引量:2
- 2017年
- 具有真实语言实践环境的服务型翻译学习,弥补传统翻译教学的交际不足,有效激发学生的学习动机,让学生学会运用翻译理论和技巧去解决工作中的实际问题,也促使他们认识到沟通能力、解决问题能力、社交能力和适应社会能力等综合素质的重要性并且得到相应提高,在服务型翻译学习中,教师可以从认知、情感、反思和评价四个方面设计动机策略激发、维持和强化学生动机,提高学习效率和效果,促进学生有效规划未来职业,从而提高他们在就业市场的竞争力。
- 谢红秀
- 关键词:翻译课程动机策略
- 基于词频的英语词汇学习管理机制的研究
- 2015年
- 通过设计一套以词频为基础的英语词汇学习管理机制,实现对互联网上的英语学习资源进行分级管理,并依据一定的策略为学习者个别化的词汇学习需求匹配学习语篇.该机制通过提高新词汇在语篇中的出现频率,从而提高词汇学习绩效.该机制可以为英语词汇学习系统的研发提供理论基础.
- 孙风华刘永辉李玲谢红秀
- 关键词:词频词汇学习学习管理
- 权力话语视域中的英汉影视改译
- 本文尝试以权力话语理论为理论框架,对文本外因素影响下的影视改译现象进行研究。
权力话语理论是由法国后结构主义家福柯提出。它转变了文本中心论的传统翻译观,揭示了翻译的社会性,给翻译研究带来了一场深刻的思想革命,并...
- 谢红秀
- 关键词:影视翻译文化交际
- 文献传递
- 华语电影翻译——译者的适应与选择
- 2015年
- 在华语电影翻译过程中,翻译活动主要执行人译者要处理好语言的问题同时还要重视翻译的生态环境对其行为的影响。其不但包括进行翻译活动的主体如译者自己、赞助商、出品人等,还包括翻译的语言文化环境、原语与译语的政治环境等一切对翻译活动有影响的因素。译者要对自己所处的生态环境进行适应与选择,才能保证华语影片的接受。
- 谢红秀付力
- 关键词:华语电影译者字幕翻译
- 人性的审视和救赎——解析《好人难寻》的文体魅力
- 2012年
- 弗兰纳里·奥康纳(1925—1964)是美国20世纪最杰出的小说家之一。《好人难寻》是奥康纳的代表作之一,体现了作者一贯的暴力救赎思想。本文将从《好人难寻》独特的叙述视角及修辞手法来探索小说意婉旨微、耐人寻味的艺术魅力。同时,读者可通过解读这些文体特征来感受人性中的善与恶,领略奥康纳小说的独特的文体魅力,从而对人性的审视和救赎有更深刻的体会。
- 谢红秀冯卉卉
- 关键词:修辞手法文体特征