您的位置: 专家智库 > >

耿智

作品数:28 被引量:104H指数:6
供职机构:大连民族学院外国语言文化学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金辽宁省教育厅人文社会科学研究项目辽宁省社会科学界联合会立项课题更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 25篇期刊文章
  • 3篇会议论文

领域

  • 28篇语言文字

主题

  • 22篇翻译
  • 7篇语言
  • 6篇英语
  • 5篇语言学
  • 5篇语义
  • 4篇语境
  • 4篇语篇
  • 3篇语篇语言学
  • 3篇认知环境
  • 3篇科技翻译
  • 3篇功能翻译
  • 3篇功能翻译理论
  • 3篇汉语
  • 3篇翻译理论
  • 2篇要旨
  • 2篇语词
  • 2篇语篇能力
  • 2篇认知语言学
  • 2篇求真
  • 2篇文化

机构

  • 20篇大连民族学院
  • 7篇湖南农业大学
  • 3篇中南大学
  • 1篇天津外国语学...
  • 1篇威海职业学院
  • 1篇沈阳化工大学
  • 1篇长沙师范专科...
  • 1篇大连民族大学

作者

  • 28篇耿智
  • 3篇梁艳君
  • 3篇萧立明
  • 2篇刘英蘋
  • 2篇王玉平
  • 2篇郭九林
  • 1篇刘宜
  • 1篇朱乐红
  • 1篇马慧芳
  • 1篇任志起
  • 1篇杨戈
  • 1篇白玫
  • 1篇廉洁
  • 1篇沈畔阳
  • 1篇张立
  • 1篇杨佳

传媒

  • 6篇中国科技翻译
  • 6篇上海翻译
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇外语教学
  • 1篇求索
  • 1篇海南大学学报...
  • 1篇学位与研究生...
  • 1篇吉首大学学报...
  • 1篇大连民族学院...
  • 1篇湖南商学院学...
  • 1篇湖南科技大学...
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇中国外语

年份

  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 2篇2009
  • 3篇2008
  • 2篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 2篇2002
  • 4篇1999
  • 1篇1997
28 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
语义求真——科技翻译之要旨
当代语言学认为,一种语言里包含多种语体。以英语为例,科技英语就是英语的一种语体,又称"特殊用途英语"(English for special purpose)。当代翻译理论五花八门,但是科技翻译则必须坚持语义求真,因为语...
耿智萧立明廉洁
关键词:科技翻译语义句义语境
文献传递
翻译过程中词语弹性的语义阐释
2006年
根据语义学理论的基本原理,探讨了英汉词语的核心、外延和认知意义,提出在翻译过程中必须正确把握词语的弹性,才能达到原文和译文之间的“动态对等”。
耿智沈畔阳
关键词:翻译语义
认知功能语言学与功能翻译理论被引量:4
2005年
本文扼要地追溯了认知功能语言学的发展过程,概括了它的主要内容。在此基础上,系统地阐述了功能翻译理论的基础理论和方法论系统的纲。
白玫耿智
关键词:功能翻译理论方法论
论推理与句层翻译
2009年
关联理论强调语境效果以及推理模式。翻译是一个对语言进行认知推理的双语交际过程,语境效果和推理模式是译者在翻译过程中不可缺少的认知阶段。本文试图揭示这一普遍的认知阶段,探讨运用推理原则对英译汉和汉译英中句层翻译的指导作用。
梁艳君耿智
关键词:交际明示认知环境翻译
论语言预设与翻译被引量:3
2013年
语言预设是一个复杂的概念,在各种学科中有不同的含义。但在语用学中,语言预设是指说话人和听话人所共同分享的知识。本文试图将语用学的这一概念,运用于英译汉和汉译英的翻译实践。
耿智王玉平
关键词:语义预设翻译
译不离宗——兼谈操纵论之悖理被引量:1
2012年
从上世纪80年代到今天,尤其是新世纪以来,中国翻译界引进很多国外翻译理论,而且国内也是新理丛出。这看似一种可喜的现象。但如果引进趋向盲目,创新不着根基,翻译理论的研究就会走向歧途。本文谈谈新形势下翻译的本质和准则,并对操纵论提出悖论。
耿智杨戈
关键词:翻译研究
从认知-功能视角看英语双宾语结构及其翻译被引量:17
2002年
本文以认知 -功能语言学理论为依据 ,对英语里广泛应用的双宾语结构作了系统的研究 ,并提出了可操作性的译法。
耿智
关键词:双宾结构翻译
逻辑推理与科技翻译被引量:6
2010年
一般说来,逻辑是指思维的规律性,推理是指根据思维规律由已知判断推出一个未知判断的思维形式或方法。由于每个民族的思维模式不同,在翻译过程中,逻辑推理的运用是不可缺少的,即使在翻译科学文体的过程中,也是如此。本文就逻辑推理的形式结合科技翻译,探讨逻辑推理在翻译过程中的运用。
耿智刘宜
关键词:逻辑推理科技翻译思维形式思维规律翻译过程翻译科学
论动态顺应与翻译被引量:10
2011年
语言之间在内容和结构上存在差异,译者在在翻译过程中,必须采取一些妥当的方法和技巧。按照新语用学的观点,就是一种不可避免的应变措施,即:顺应。本文以顺应理论来探讨翻译的方法与技巧。
耿智刘英蘋
关键词:翻译心理顺应文化顺应
功能翻译理论:哲学理据、体系构建与研究途径被引量:2
2014年
从语言发展的目的和人们学习语言的目的这两个方面而言,语言的全部功能是交际。语言交际功能传递的信息包含语言因素、文化因素和风格因素。这三者是充分理解语言和语言功能的关键。语言的功能是结构体现的,语言包括"积木"结构、事件句型和语篇三个语言应用的层级结构。一切语法现象只有从功能的角度才能得以阐释。语言的形式和功能匹配是语言的本质,其形式和意义由事件句型体现。任何一种民族语言都能表达相同的功能,功能比较才能揭示两种语言比较的本质。功能比较是翻译的基本方法,"形式与功能匹配"的功能模式是功能翻译理论的基本原则。以事件为核心的全新英语教学内容、教学模式和学习方法,是英语应用的"教"与"学"的最佳途径。
耿智张梅岗
关键词:功能比较
共3页<123>
聚类工具0