您的位置: 专家智库 > >

董斌斌

作品数:6 被引量:14H指数:3
供职机构:黄冈师范学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇大学英语
  • 2篇英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇道德经
  • 1篇道可道
  • 1篇道字
  • 1篇地方院校
  • 1篇典籍翻译
  • 1篇英语教学
  • 1篇院校
  • 1篇知识图
  • 1篇知识图谱
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究
  • 1篇视域
  • 1篇听力
  • 1篇听力策略
  • 1篇听力策略训练
  • 1篇听力理解

机构

  • 5篇黄冈师范学院
  • 1篇同济大学
  • 1篇遵义师范学院

作者

  • 5篇董斌斌
  • 2篇余健明
  • 1篇陈盼
  • 1篇左健

传媒

  • 1篇黄冈师范学院...
  • 1篇西北工业大学...
  • 1篇海外英语
  • 1篇科教导刊
  • 1篇大学教育

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
大学英语听力策略训练的实证研究被引量:2
2014年
该文通过SPSS19.0对大学英语听力策略培训进行实证研究,结果表明,听力策略教学能一定程度上提高非英语专业学生英语听力水平。在此基础上,笔者进一步为中国大学生非英语专业学生的听力策略教学提供一些教学启示。
陈盼董斌斌
关键词:听力理解听力策略
道可道,非常道——《道德经》中“道”字翻译的研究被引量:3
2013年
本文选取了许渊冲、林语堂、辜正坤英译的《道德经》中"道"字的翻译,同时对比了Arthur Waley、James Legge、D.C.Lau的《道德经》英译中所有"道"字的翻译。分析国内外译者对《道德经》中所出现的"道"的英译,找出译者在翻译《道德经》中"道"字翻译的特点;同时对国内外译者的"道"字翻译进行对比,找出国内外译者"道"字英译处理方法的异同点,以期对《道德经》的英译,尤其是"道"字的理解与解读提供一个更加全面客观的视角。
董斌斌
关键词:道德经翻译
新文科视域下高校翻译专业建设路径被引量:4
2021年
随着新工科、新农科、新医科不断并道超车、弯道超车,甚至变轨超车,不断开拓创新,逐步引领世界先进水平,推进新文科建设也已成为社会各界共识。在此时代背景下,正确理解新文科建设内涵,推动翻译专业建设转型升级,积极寻求跨专业融合、跨学科融合新路径是时代呼声。本文就翻译专业建设原则,以及翻译专业培养目标、课程设置、教材建设、教学模式、师资队伍建设提出几点建议,供参考借鉴。
余健明董斌斌
关键词:翻译专业
典籍翻译二十年研究综述被引量:1
2020年
本文搜集了中国知网(CNKI)1999-2019年典籍翻译研究相关论文的引文数据,借助citespace对引文进行计量化分析和科学知识图谱呈现。梳理了典籍翻译研究近20年的发展脉络,研究机构和作者分布,对典籍翻译的研究热点和前沿进行预测,并指出存在的问题。
董斌斌余健明
关键词:典籍翻译知识图谱
学生需求分析视角下的地方院校大学英语课程定位——以黄冈师范学院为例被引量:1
2015年
从学生需求分析视角,以黄冈师范学院为例,结合国内外主要需求分析理论模型特点,设计出测量该校学生英语实际水平及其需求分析框架,对结果进行分析论证,发现学生需求呈现多样化,个性化,对和本专业相关的过渡性英语课程兴趣较高,因此提出大学英语课程定位应从基础性课程逐步过渡到ESP课程,并提出相应的解决方案,以期为地方院校大学英语改革提供参考。
董斌斌左健
关键词:大学英语教学课程定位
共1页<1>
聚类工具0