您的位置: 专家智库 > >

李典致

作品数:5 被引量:0H指数:0
供职机构:通化师范学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 2篇英语
  • 1篇大学生
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇英译
  • 1篇英译策略
  • 1篇英译研究
  • 1篇英语听说
  • 1篇英语听说能力
  • 1篇英语写作
  • 1篇英语写作能力
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业大学...
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学视角
  • 1篇日语
  • 1篇日语专业
  • 1篇日语专业学生
  • 1篇听说

机构

  • 3篇通化师范学院

作者

  • 3篇李典致
  • 1篇崔美玉

传媒

  • 1篇黑龙江科技信...
  • 1篇福建茶叶
  • 1篇记者观察(中...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2016
  • 1篇2013
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
影响日语专业学生英语听说能力提高的因素
2013年
对通化师范学院日语专业学生及大学英语教师进行问卷调查和访谈,旨在发现大学英语教学现状,进而笔者建议通过元认知策略,培养学生自主学习能力并提高学生英语听说能力。
崔美玉李典致
关键词:日语专业英语听说能力
功能语言学视角下茶学科技论文摘要的英译研究
2016年
本文首先就功能语言学对于翻译的基本立场进行简要说明,并对当前茶学科技论文摘要的主要语言特点展开分析,接着在此基础上对功能语言学视角下茶学科技论文摘要的英译策略提出几点可行性建议,希望能够有助于国内茶学科技论文的英译。功能语言学对于翻译的基本立场包括:翻译的最重要属性是确保文本核心功能的实现;评判文本核心功能的依据是"语境";"功能对等"是翻译工作的终极努力方向。茶学科技论文摘要的主要语言特点包括茶文化专有词汇数量多;摘要内容的模板化;缩略词数量众多。功能语言学视角下茶学科技论文摘要的英译策略可以尝试这样几点:连贯性和忠诚性翻译策略、平行语料库翻译策略、关键标题翻译策略。
李典致
关键词:功能语言学茶学科技论文摘要英译策略
非英语专业大学生英语写作能力现状调查研究——以通化师范学院为例
2018年
本文对通化师范学院180名2017级非英语专业学生英语写作能力现状进行了调查研究,通过对学生的大学英语写作水平进行测试和两次问卷调查,深入全面地调查分析了学生的英语写作能力现状及其影响因素,并根据研究分析结果提出了提高大学生英语写作能力的建议。
李典致
关键词:大学英语写作问卷调查
共1页<1>
聚类工具0