2025年2月15日
星期六
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
林静
作品数:
2
被引量:1
H指数:1
供职机构:
福建医科大学外国语学院
更多>>
相关领域:
文学
化学工程
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
化学工程
1篇
文学
主题
1篇
语境
1篇
认知语境
1篇
重译
1篇
文学
1篇
文字
1篇
文字作品
1篇
误译
1篇
解读文学
1篇
交际
1篇
关联理论框架
1篇
翻译
机构
2篇
福建医科大学
作者
2篇
林静
传媒
1篇
福建师大福清...
1篇
福建教育研究...
年份
2篇
2012
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
关联理论框架下的文字作品误译解读
2012年
文学作品翻译中普遍存在着误读误译现象。从关联理论翻译观的角度出发,误译现象实质上是一种交际的失败,产生于翻译活动的两轮交际过程之中。译者应在阅读理解原文的过程中注意原文语境,在翻译过程中寻求最佳关联,尽可能地避免产生错误。
林静
关键词:
误译
从关联理论的视角解读文学作品重译现象
被引量:1
2012年
本文从关联翻译理论的视角出发,探讨文学作品重译的合理性和必要性。关联翻译理论的语境观及对翻译过程的阐释说明,重译现象的产生主要有下述三个诱因:第一,旧译本中的误译现象引起重译;第二,翻译的历史性导致重译;第三,翻译的开放性要求对文学名著的不断重译。
林静
关键词:
翻译
交际
重译
认知语境
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张