您的位置: 专家智库 > >

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 1篇需求层次理论
  • 1篇译者
  • 1篇译作
  • 1篇战争背景
  • 1篇社会
  • 1篇社会环境
  • 1篇视域
  • 1篇文学
  • 1篇黎明
  • 1篇理学
  • 1篇伦理
  • 1篇伦理学
  • 1篇伦理学视域
  • 1篇马斯洛
  • 1篇马斯洛需求
  • 1篇马斯洛需求层...
  • 1篇马斯洛需求层...
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译生态
  • 1篇翻译生态学

机构

  • 3篇天津理工大学

作者

  • 3篇孙晓晖
  • 1篇李博

传媒

  • 1篇美化生活
  • 1篇芒种(下半月...
  • 1篇中文科技期刊...

年份

  • 2篇2023
  • 1篇2016
16 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从马斯洛需求层次理论探究肯福莱特《飞剪号奇航》中儿童心理需求
2023年
肯·福莱特的这本《飞剪号奇航》讲述了一架极尽奢华的“空中东方快车”——波音B-314“飞剪号”水上飞机最后一次跨大西洋的飞行。本文将从书中一位孩子玛格丽特入手,通过运用马斯洛需求层次理论,从生理需求、安全需求、社交需求、尊重需求和自我实现需求五个方面进行分析,讲述她在成长不同阶段的心理需求,展现她的身心成长,并以此探寻如何从儿童的需求来创建儿童健康成长的环境,以期为儿童的成长教育起到一定启示作用。
孙晓晖王子欣
关键词:马斯洛需求层次理论战争背景
文学伦理学视域下肯·福莱特《暗夜与黎明》中的蕾格娜
2023年
孙晓晖王子欣
董乐山为何选择《一九八四》——从翻译生态学角度看译者的译作选择
2016年
作为世界上最著名的反乌托邦的隐喻小说,奥威尔的《一九八四》的出版引起了轩然大波。众多的中译本中董乐山先生的译本被视为译界的"经典"。译者选择翻译《一九八四》,与其个人经历和当时的社会环境有密切的联系,本文从翻译生态学的角度探讨译者对译作的选择问题,其选择与个人经历及当时社会环境密不可分。
孙晓晖李博
关键词:社会环境翻译生态学
共1页<1>
聚类工具0