双文庭
- 作品数:38 被引量:49H指数:5
- 供职机构:武汉科技大学更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省高等学校省级教学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术更多>>
- 大学英语六级写作的典型段落模式探讨被引量:1
- 2003年
- 双文庭
- 关键词:大学英语六级考试写作作文
- 语义框架与英语词义的理解与教学——兼谈语料库在英语词义教学中的运用被引量:7
- 2018年
- 中国大学生对英语词义的理解经常存在两个严重的问题,其一是误解,其二是对词义的推理能力缺乏。这两方面的问题可以分别通过框架语义学理论中的大框架和小框架在教学中的恰当使用得到一定程度的解决。大框架属非语言学框架,有助于英语学习者通过对较为全面的世界知识的掌握来明确概念词汇化后的内涵,同时有助于英语学习者攻克英汉文化差异而深入了解英语词义;小框架属语言学框架,有助于中国英语学习者借助语义格理论从句法结构自身来推理和判断以动源名词为代表的英语动源派生词的准确意义。语义框架的确立,尤其是大框架的确立,经常需要借助百科知识,这类知识的获取语料库可以起到一定的辅助作用。
- 双文庭杨润青
- 关键词:语义框架英语词义教学
- 英汉多项状语并置语序差异的认知阐释——以工具、地点、频度和时间状语为例被引量:1
- 2016年
- 以工具、地点、频度、时间四种状语并置为例,说明了这四种状语在英汉语中各自的语序,并分别用认知语言学的凸显观和像似性理论解释了这四种类型的状语在英汉语中不同语序的理据。文章认为,决定英语多项状语语序的主要因素在于认知凸显度的高低,而决定汉语多项状语语序的主要因素在于隐藏在状语背后的时间顺序。
- 双文庭
- 关键词:多项状语语序理据
- 学术英语写作中名词化的运用策略探讨——基于学生学术英语写作中名词化使用缺陷的解决方案研究被引量:2
- 2013年
- 本文以大学生学术英语写作中的典型缺陷为参照,探讨了学术英语写作中名词化词语的使用策略,认为名词化恰当使用的基础是从语篇构建的视角对名词化概念外延的正确理解,名词化恰当使用的关键是句法结构的构建。合理的句法结构的构建必须根据逻辑语义关系确定连接两个或多个名词化词语的动词,同时要兼顾信息的主次关系。此外,为使文体风格一致,句中名词化以外成分的选择也要合乎正式语体风格。
- 双文庭刘金玲
- 关键词:学术英语写作名词化
- 从语法宾语的题元角色看英语某些同义动词的差异
- 2013年
- 英语某些典型同义动词的差异,可以根据它们所带宾语题元角色的类别来考察。能体现这种差异的题元角色的类型,比较典型的有产品格宾语、受事格宾语和工具格宾语。这些类型的宾语不仅存在语义的差别,也存在语法结构的差异。其语法结构的差异,与语义上的差异有着紧密的联系。语法结构的这种差异,可以从语义成分词汇化模式的差异来解释。
- 双文庭鲁敏
- 关键词:英语同义动词题元角色
- 关于英语一词多义对联教学法的构想被引量:2
- 2011年
- 经过恰当措辞后的汉语对联,可以同时容纳英语同一单词的两种或多种不同含义,因而可成为掌握英语一词多义的重要辅助手段,有利于提高学习者对英语词汇多义现象的学习兴趣与效率。本文以此为出发点,提出了英语一词多义对联教学法。全文对该方法的可行性、构成模式以及对联编写原则等分别进行了探讨。
- 双文庭
- 关键词:英语一词多义
- 论大学英语词族教学的三个层面被引量:2
- 2016年
- 本文以英语词族为视点,阐述了大学英语词汇教学中应予关注的三个层面,分别为词形、词义和词用。词形层面为基础层面,教学中应重点明确同一词族中能包含哪些词形的成员及其预测规则。词义层面的教学应侧重特定词形的语义预测规则。词用属更为高级的一个层面,该层面的教学应侧重基于文体与修辞的词族成员的选用规则。
- 双文庭
- 关键词:大学英语词族词汇教学
- 英语意合的语体学阐释
- 2007年
- 本文在对英语意合内涵进行探讨的基础上,从英语的社会变体、情景变体和功能变体的角度,论述了意合存在的种种情况,重点分析在功能变体中的意合,并将此类意合划分为经济型意合和美学型意合。从语用的角度看,社会变体中的意合是下意识的,功能变体中的意合则是有意识的,是为了追求语言的简洁或某种美学价值,而情景变体中的意合,其主观性程度介于前两者之间。
- 双文庭
- 关键词:文体学语体学功能变体
- 从动词语义结构看“总结经验”的英语误译原因
- 2019年
- 本文通过汉英动宾结构语义关系差异,分析了汉语“总结经验”英语误译的原因。文章认为,该误译的主要原因是将汉语动宾搭配“总结经验”语义结构中的行为-产品关系错误地移植到了英语中,而英语的sum up在构成动宾结构时,并不支持行为-产品这种语义关系,而只能支撑行为-材料的语义关系。“总结经验”正确的英语译文应当是review one’s experience。上述两种表达法,尽管字面意义不完全对等,但整体上语义较为对等。这种差异从根本上讲,是人类的认知结构向汉英两种语言投射时,在语言结构上的显性成分和隐性成分的差异所致。
- 双文庭双文庭
- 关键词:动词语义结构误译
- 从语篇的角度看英语中的某些语法现象被引量:1
- 2002年
- 一般认为,语法是对语言结构和语言单位( 如单词或短语)形成句子的方式进行的描写;而有时按照这些方式所构成的句子在脱离语篇的情况下,仅从语法形式上讲往往都能成立,然而在一定的语篇中却难以成立或者显得不够得体。其原因往往是违背了信息结构或图式理论的一般规律。在一定条件下,语篇不仅对语法形式而且对语法意义也起着决定性的作用。将英语语法纳入语篇中研究对各种意义的连续表达有着十分重要的意义。
- 双文庭
- 关键词:英语语法语篇语言结构信息结构语言单位