周莹
- 作品数:3 被引量:5H指数:1
- 供职机构:河北工程大学文法学院更多>>
- 发文基金:河北省社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 公共标识语英译的规范和纠正建议——以邯郸为例
- 2016年
- 本文基于大量实例,分析了邯郸城市公共标识语的种种不良英语翻译,并提出修改和规范建议,希望能引起市民和各部门重视,积极修改现有问题,不断规范翻译并补充缺失译文,在今后的城市发展中,避免新的翻译问题出现,弘扬城市本土文化,为城市创造更好的双语环境。
- 周莹李立锁
- 关键词:公共标识语英译跨文化交际
- 试析杨宪益、戴乃迭《红楼梦》英译本中的服饰文化翻译被引量:1
- 2013年
- 《红楼梦》中的服饰描写传递了我国传统文化,并反映出当时封建社会的风貌。从杨宪益、戴乃迭的《红楼梦》英译本中的服饰文化翻译入手,举出多处译例,从服饰的材质、图案和样式三方面,探究译者的翻译手法及原因。
- 周莹王国英
- 关键词:服饰文化翻译
- 粉白黛绿——杨宪益、戴乃迭《红楼梦》英译本中的服饰颜色词翻译被引量:4
- 2013年
- 在《红楼梦》中,曹雪芹运用大量颜色词使其作品富于美感,他通过准确、生动、具体、灵活地描写服饰,成功地塑造人物个性,使读者达到身临其境的效果。将杨宪益《红楼梦》英译本中的服饰颜色词翻译实例分类,讨论服饰颜色词的翻译。其中包括基本颜色词,实物颜色词和其他不同概念的特殊颜色词翻译。
- 周莹王国英
- 关键词:翻译