您的位置: 专家智库 > >

孙洁菡

作品数:12 被引量:43H指数:4
供职机构:中国计量学院外国语学院更多>>
发文基金:浙江省教育厅科研计划教育部人文社会科学研究基金浙江省外文学会专题研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 7篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 4篇翻译
  • 3篇语言
  • 3篇教学
  • 1篇学法
  • 1篇研究型
  • 1篇研究型教学
  • 1篇译学
  • 1篇异化
  • 1篇英语
  • 1篇英语写作
  • 1篇有名
  • 1篇语言加工
  • 1篇语言能力
  • 1篇语言习得
  • 1篇语言学
  • 1篇语言学概论
  • 1篇正演
  • 1篇正演模型
  • 1篇人力资源
  • 1篇人力资源管理

机构

  • 9篇中国计量学院
  • 2篇上海外国语大...
  • 1篇浙江工商大学
  • 1篇中国计量大学

作者

  • 11篇孙洁菡
  • 1篇周海英
  • 1篇倪育萍
  • 1篇高华丽
  • 1篇姚岚
  • 1篇朱柳敏
  • 1篇余梦婷
  • 1篇朱蓉

传媒

  • 2篇贵州民族研究
  • 2篇西安外国语大...
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇学术探索
  • 1篇南昌教育学院...
  • 1篇经济研究导刊
  • 1篇广西民族大学...
  • 1篇长春师范大学...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2009
  • 1篇2007
  • 1篇2004
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从文化交融的视角看翻译异化被引量:1
2009年
不同国家民族有着各自的独特文化,正因为文化的差异才使得翻译成为必然,而文化交流又须借助翻译来完成。在文化交流、文化融合日益密切的今天,异化翻译的使命更显卓著,成为文化交融的"大使",担当了重要角色。异化翻译传递了异域文化的特色和风采,是文化的借鉴与学习,这意味着不同文化的交融,同时丰富了本民族的文化,使不同民族之间的交流更加便利,交往更加频繁和密切。
倪育萍孙洁菡
关键词:归化异化文化交融文化交流
外国诗歌在我国出版和翻译的若干问题分析
2013年
诗歌的翻译追求的是一种信、达、雅的意境,"信"是指译文要准确无误,"达"是指译文要通顺畅达,"雅"就是指译文要优美自然,诗歌的翻译反映的是异域的风土人情,诗歌翻译对加强地区的文化交流有着重要的意义。但诗歌翻译过程中在诗词风格、文化意境、形体比喻及表现的手法上均存在很大的差别,外国诗歌在我国出版和翻译上存在不少的难点,将外国诗歌的意境在翻译的文体中体现出来是艺术性较高的一项工作。
孙洁菡高华丽
关键词:外国诗歌翻译出版
翻译生态环境与少数民族文化特色词的翻译被引量:16
2014年
生态翻译学认为,翻译不是简单的语言转换,而是译者"适应"以原文为典型要件的翻译生态环境过程,以及以译者为典型要件的翻译生态环境"选择"译文的过程,这种适应和选择涉及语言、文化、社会等诸多方面。在翻译少数民族文化特色词时,为传达这些词特有的文化内涵,译者至少需要在语言、文化、交际三个维度上进行适应、选择与转换,才能产生恰当的译文。
孙洁菡
关键词:翻译生态环境少数民族文化特色词翻译
下沙高校区垃圾分类现状调查被引量:6
2012年
通过对下沙高教园区垃圾分类的实际情况的调查发现,下沙高教园区内垃圾分类现状存在的缺陷和漏洞。通过问卷调查和实际考察的结果,了解大学生对垃圾分类的认识及落实程度,并且通过一系列宣传有关垃圾分类知识的活动,提高大学生进行垃圾分类以及落实垃圾分类的意识,实现垃圾分类切实化、推广化,贯彻可持续发展的理念。
余梦婷孙洁菡朱蓉
关键词:垃圾分类
英语写作中逻辑思维能力的培养被引量:2
2011年
本文以英语写作中逻辑思维能力的培养为研究对象,针对相关问题展开了讨论。文章首先分析了中英文写作思维模式的差异,然后阐述了英语写作中逻辑思维能力的培养。希望本文的研究能够为英语写作指导提供一定的帮助,对于相关领域的研究也能起到抛砖引玉的作用。
孙洁菡
关键词:英语写作逻辑思维
生态翻译学视角下的民族地区涉外旅游景点翻译被引量:10
2015年
随着政府大力开发西部,少数民族涉外旅游的景点翻译成为研究热点。由于民族地区涉外旅游翻译是语言、交际、文化、民族、译者、外国游客等互联互动的整体,翻译活动的生态适应性必不可少,在此立足于民族地区涉外旅游景点翻译的生态适应需要,从生态翻译学角度分析了我国民族地区涉外旅游景点翻译的生态适应现状,分别提出了针对地方专有名词、景点生态形象定位以及民族涉外关系维护的生态翻译策略。
孙洁菡
关键词:涉外旅游生态翻译学旅游景点专有名词
系统考察双语者的劣势被引量:1
2014年
自19世纪晚期起,双语研究不断发展,现已成为跨学科研究的焦点。虽已取得一些一致的观点,如:与单语者相比,双语者在语言任务中处于劣势,但在非语言任务中处于优势,但依然存在众多争议的问题。本文聚焦双语者的劣势,首先简要陈述双语者劣势在具体语言任务中的体现,然后着重评析旨在解释双语者劣势的两种假设(跨语言干扰说和弱链接假设),最后,就如何看待双语者在语言任务中的表现提供动态的观点。
孙洁菡姚岚
关键词:双语者劣势语言能力
传统法和交际法相结合在英语教学中的应用
三本的学生,即独立学院的学生,是一个特殊的、不容忽视的群体。以中国计量学院为例,他们的高考成绩略低于普通本科学生,但在学习能力上似乎远远落后于后者。在国家大量扩招、学校创收的同时,引发了我们对三本非英语专业外语教学的思考...
孙洁菡
关键词:交际法教学交际能力
文献传递
《语言学概论》课程中实施研究型教学的实证研究被引量:4
2012年
本文通过调查问卷掌握学生学习语言学课程的现状及对该课程的反应,同时就研究型教学如何在语言学课程中的运用展开论述和研究,并提出相应的解决措施。实践表明,这一教学理念的运用能激发学生的学习兴趣,有效提高教学效果。
孙洁菡
关键词:语言学概论研究型教学教学法
如何解释语言加工中的预测现象?——正演模型和语言习得使用观之比较被引量:1
2016年
通过批评分析关于语言加工中预测现象的两种理论解释——正演模型和语言习得使用观,一方面揭示了正演模型面临的问题,另一方面为语言习得使用观提供证据,并依据这种观点解释预测案例。文章最后总结语言习得使用观相对于正演模型所具有的优势。
孙洁菡
关键词:正演模型
共2页<12>
聚类工具0