您的位置: 专家智库 > >

张鑫

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:江苏省南通卫生高等职业技术学校更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇对等
  • 1篇对等理论
  • 1篇英语
  • 1篇英语习语
  • 1篇习语
  • 1篇小说
  • 1篇济贫
  • 1篇功能对等
  • 1篇功能对等理论
  • 1篇哈代
  • 1篇哈代小说
  • 1篇翻译

机构

  • 2篇江苏省南通卫...
  • 1篇南通大学

作者

  • 2篇张鑫
  • 1篇沐永华

传媒

  • 1篇江苏外语教学...
  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2017
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
功能对等理论视角下英语习语的翻译被引量:1
2017年
改革开放以来,随着我国社会经济的飞速发展,科学技术的一步步进步,国家越来越走向国际化,国际之间的经济、政治和文化等各种领域的交流和联系也越来越多,经济的全球化和经济的多元化带给我们的是文化方面的多元化。而语言,是文化的载体,是各个民族、各个国家在使用过程之中形成的一个独特而固定的表达方式,语言影响着文化的发展,同时文化也影响着语言的发展,它们之间是密不可分而又相辅相成的。英语和汉语这两种语言都有一个共同的特点,那就是都拥有丰富的习语,这些习语是一种语言文化的精华,它像是一面镜子一样,不仅反映着一个民族、一个国家的文化,也反映着他们的特质,其中蕴含着属于一个国家、一个民族的历史地理、人文文化、宗教信仰、风俗习惯,甚至于一个民族的思维方式和民族精神都可以从中窥得一二。但是,虽然说英语和汉语有相似之处,但是因为它们的文化体系的不同,所以在英语和汉语的习语在其意义和表现形式之上有着很大的区别,既有相似又有不似,而在习语的翻译当中,这种差异之处就是在翻译语言之中体现原本语言和文化特点的最大的难处。而该文,就是根据奈达功能对等理论,结合英汉习语的一些定义和特点等方面进行分析,再结合一定的实例,得出一些英汉习语的翻译方法,以期望能因此更好地理解并且翻译出英汉的习语,促进中西语言文化的交流。
张鑫
关键词:功能对等理论英语习语翻译
哈代小说中的济贫书写
2024年
英国著名作家哈代的小说书写了社会转型期的济贫问题。在旧宗法社会体制下,自耕农和没落贵族在大工业化社会到来之际被无情地淘汰,成为贫困共同体的代表。而新兴资产阶级社会则普遍奉行唯利是图、适者生存的价值观,主张自立自强的“自助”观,无法给贫困阶层提供有效援助。通过对中世纪乡村共同体扶危济贫、睦邻互助的友善精神的缅怀,哈代表达了维多利亚时代资产阶级和贫困阶级和谐共处、共同发展的美好希翼。
沐永华张鑫
关键词:哈代小说
共1页<1>
聚类工具0