您的位置: 专家智库 > >

郑建军

作品数:3 被引量:11H指数:2
供职机构:西门子(中国)有限公司更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇英语
  • 3篇英语翻译
  • 3篇商务
  • 3篇翻译
  • 2篇语篇
  • 2篇语篇重构
  • 2篇商务英语
  • 2篇商务英语翻译
  • 2篇目的论
  • 2篇功能目的论
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英语翻译教学
  • 1篇语篇分析
  • 1篇商务英语翻译...
  • 1篇商务语篇
  • 1篇教学
  • 1篇翻译教学
  • 1篇翻译教学研究

机构

  • 3篇广州大学
  • 3篇西门子(中国...

作者

  • 3篇蒋华
  • 3篇郑建军

传媒

  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇湖北经济学院...

年份

  • 3篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
英语翻译中的语篇分析与重构被引量:2
2012年
商务英语语篇的分析和重构是通过对原文篇章的分析和解读,将其转换为译文,从而实现商务语篇的交际功能。在商务英语翻译过程中,译者可主动在大脑中根据目的论和交际功能,构建原文的话语和语篇宏观结构,正确理解原文,吸纳原文中的有效信息,发现原文作者的表达意图,采用正确的语篇分析方法和翻译策略,确保译文的准确性和流畅性。
蒋华郑建军
关键词:功能目的论商务语篇语篇分析语篇重构
基于功能目的论的商务英语翻译教学研究被引量:5
2012年
功能目的论强调翻译的目的和译文的功能,其核心是译文必须实现原文的交际功能。商务英语是一种目的和功能明确的专门用途英语,而当前商务英语翻译教学的目的是将翻译理论运用于翻译实践,提高学生的翻译水平和形成正确的翻译价值观,从而最终实现商务专业背景下的跨文化交际。基于功能目的论的宗旨和当前商务英语翻译教学的要求,功能目的论对商务英语翻译教学有着指导作用,对教学方法和模式的创新有着重要启示。
蒋华郑建军
关键词:翻译理论功能目的论商务英语翻译教学
商务英语翻译中的语篇重构与译者主体性被引量:4
2012年
商务英语不同于普通英语,因而,在翻译过程中,译者需要考虑其文体特征和语篇特征,从文本的信息功能、目的功能和交际功能出发,对语篇进行解构及重构。在从原语到译入语的转换时,译者充分发挥主体性,将原文文本转换为能为译入语语言和文化所能接受的译文文本,达到预期的交际功能和目的。
蒋华郑建军
关键词:商务英语翻译语篇重构译者主体性
共1页<1>
聚类工具0