2025年1月11日
星期六
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
程丽芳
作品数:
1
被引量:4
H指数:1
供职机构:
上饶师范学院
更多>>
发文基金:
江西省普通高校人文社会科学研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
熊谊华
上饶师范学院
王丽耘
上饶师范学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译本
1篇
文化霸权
1篇
漏洞
1篇
霍克思
1篇
归化
1篇
《红楼梦》译...
机构
1篇
上饶师范学院
作者
1篇
王丽耘
1篇
熊谊华
1篇
程丽芳
传媒
1篇
外语学刊
年份
1篇
2015
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
“归化”与霍克思《红楼梦》译本的评价问题
被引量:4
2015年
我国有关霍克思《红楼梦》英译全本的翻译批评至今已有四十多年的历史,新世纪随着西方新兴翻译理论的东进,尤其是意大利裔美国翻译理论家韦努蒂归化异化理论的影响,霍克思及其《红楼梦》译本遭到了越来越多的质疑,陷入了众说纷纭、褒贬不一的怪圈。其根本原因在于我国译论者忽视"归化"概念的中西差别,在进行翻译批评时混淆传统归化概念与韦努蒂特定论域中推出的归化概念,从而造成评价混乱。传统语言学视域中的归化是翻译过程中不可避免的部分,它与文化霸权意识并不存在必然的联系;韦努蒂后殖民视域中的归化理论却将二者紧密联系在一起,过于牵强。该理论自身存在的漏洞更使基于其上的译评结论岌岌可危。
王丽耘
熊谊华
程丽芳
关键词:
归化
文化霸权
漏洞
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张