姜静 作品数:6 被引量:4 H指数:1 供职机构: 青岛大学 更多>> 发文基金: 山东省研究生教育创新计划 更多>> 相关领域: 医药卫生 文学 语言文字 文化科学 更多>>
飞机的升力高端备课 被引量:1 2019年 通过深入分析全国中小学教材审定委员会审定通过的六种版本的义务教育物理教科书,发现了飞机升力.部分的三个问题,针对这三个问题进行了高端备课.优化了教学过程;充分挖掘和利用了教材的潜在教育价值,完善了三维教学目标;创新了演示实验,证明了鸟翼上方空气流速比下方大. 韩祥 姜静 高若阳 李博文 薛俊 尹杰关键词:科学方法教育 STS教育 语义翻译和交际翻译——《西游记》中佛教用语的翻译策略对比 被引量:1 2012年 文章通过对彼得.纽马克提出的语义翻译与交际翻译进行阐释,结合余国藩和詹纳尔Journey to the West在翻译《西游记》中对佛教用语的翻译,比较这两种翻译策略在文化传递中的不同作用。指出在处理佛教文化负载词时,余国藩的译本更加倾向使用语义翻译,旨在达到传递佛教文化的目的。而詹纳尔的译文多采用交际翻译,以提高译文在西方读者中的可读性。 姜静 卞建华关键词:《西游记》 佛教用语 彼得·纽马克 语义翻译 交际翻译 IL-8、IL-17和NO氧化应激反应的相关性及其介导的信号通路在COPD发病机制中的作用 目的:通过对比急性期COPD、稳定期COPD患者与健康人IL-8、IL-17、TNF-α,检测NO、SOD活力和MDA含量观察各实验组的氧化应激水平,并进行呼吸功能测定FVC、FEV1、FEV1/FVC%,探讨IL-8、... 姜静关键词:发病机制 双侧不同频率重复经颅磁刺激治疗脑卒中后吞咽障碍的疗效观察 2024年 目的探讨双侧不同频率重复经颅磁刺激对脑卒中后吞咽障碍患者的临床疗效。方法选取2022年1月—2023年1月在威海市中心医院住院的脑卒中吞咽障碍患者90例作为研究对象,按照随机数表法将其分为假刺激组、双侧高频组、联合组,每组30例。所有入组患者在常规吞咽康复训练基础上给予重复经颅磁刺激治疗,4周为1个疗程。分别于治疗前、治疗4周后,对每组患者的洼田饮水试验、标准吞咽功能评价量表(SSA)、渗透-误咽误吸评定量表(PAS)、吞咽障碍预后和严重程度量表(DOSS)进行评定和比较。结果治疗前,三组患者的各项量表评分比较,差异无统计学意义(P>0.05)。治疗4周后,三组洼田饮水试验评分均优于治疗前,但双侧高频组和联合组比较,差异无统计学意义(P>0.05)。治疗后,三组SSA、PAS评分均显著降低、DOSS评分均显著增高,且联合组改善情况优于双侧高频组及假刺激组,差异有统计学意义(P<0.05)。结论脑卒中后吞咽障碍患者开展双侧不同频率重复经颅磁刺激联合常规吞咽康复训练,可以有效改善患者的吞咽功能,并减少误吸、误咽发生率。 李希岭 陈春雨 丛海波 姜静关键词:脑卒中 吞咽障碍 吞咽康复训练 过敏性紫癜儿童血清可溶性PD-1、可溶性PD-L1水平及其临床意义 目的: 过敏性紫癜(Henoch-SchonleinPurpura,HSP)是儿童时期常见的系统性血管炎性疾病,目前其发病机制尚未完全阐明,可能涉及T细胞功能紊乱、细胞因子分泌异常、炎症介质的参与等多方面。T细胞的活化... 姜静关键词:过敏性紫癜 PD-1 PD-L1 文献传递 从《西游记》两个英译本看汉语熟语的翻译 汉语中的熟语是在语言发展运用的过程中逐渐形成的,极富民族特色,与一个民族的历史、地理、经济、风俗等息息相关。其短小精悍,言简意赅,形象逼真,幽默风趣,是汉语中约定俗成的精华。
长篇小说《西游记》大量使用了明代后期流... 姜静关键词:汉语熟语 《西游记》 语料库 汉英翻译 等值理论 文献传递