胡秋
- 作品数:10 被引量:0H指数:0
- 供职机构:四川职业技术学院外语系更多>>
- 发文基金:四川省教育厅人文社会科学重点研究基地项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学政治法律更多>>
- 《芙蓉女儿诔》英译赏析
- 2016年
- 《芙蓉女儿诔》是贾宝玉祭奠晴雯的篇章,文字优美,情感真挚,显示出作者高超的艺术创作水平。本文选择《芙蓉女儿诔》的两个英译本,从翻译方法、情感传达、歧义解读三个方面进行赏析。
- 胡秋
- 关键词:《芙蓉女儿诔》英译赏析
- 从语用学视角看花言巧语和流言蜚语(英文)
- 2017年
- 语用学提供了一个独特的角度来研究语言使用情况。根据奥斯汀的言语行为理论,说话者说话时可能同时实施三种行为:言内行为,言外行为和言后行为。根据格莱斯会话含义理论,会话中存在合作原则,包括量的准则、质的准则、关联准则、方式准则。合作原则及其准则不一定随时都被遵守。出于预期的目的,人们违反准则说谎,从而产生会话含义。以花言巧语和流言蜚语为例。恋爱中的人许下永恒的爱情誓言,有利于促进彼此感情。面试者在工作面试中,凸显优点并且巧妙规避缺点,有助于得到理想的工作。第一眼见到别人小孩,没有充分理由的恭维适得其反。员工缺乏事实依据,谣传老板有婚外恋倾向,造成误会困扰。故意造谣同事偷盗,造成人格尊严的伤害。甜蜜欺骗的话语或巧妙圆融的话语,可能因为动听而被接受,有利于促进人际关系,达到特定目的;也可能因为虚伪而被识破,从而破坏人际关系。流言蜚语如同暗箭伤人。基于奥斯汀和格莱斯的理论,以上实例分析表明,语言具有成就人和伤害人的强大力量。
- 胡秋邬东
- 关键词:语用学视角花言巧语流言蜚语
- 从译者主体性视角解读王维《少年行》英译
- 2017年
- 译者主体性主要体现在对原作思想内容和风格特色的再现两个方面。本文从译者主体性的角度,解读王维《少年行》英译。
- 胡秋
- 关键词:译者主体性《少年行》英译