您的位置: 专家智库 > >

张承志

作品数:9 被引量:4H指数:1
供职机构:长春师范大学更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 6篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 4篇刘半农
  • 3篇小说
  • 2篇文学
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事手法
  • 1篇意象
  • 1篇幽默
  • 1篇幽默讽刺
  • 1篇幽默讽刺艺术
  • 1篇手法
  • 1篇清末
  • 1篇清末民初
  • 1篇主义视角
  • 1篇作家
  • 1篇文学创作
  • 1篇文学转型
  • 1篇象征主义
  • 1篇小说研究
  • 1篇满族
  • 1篇满族作家

机构

  • 6篇长春师范大学

作者

  • 6篇张承志
  • 1篇范庆超
  • 1篇刘钊

传媒

  • 2篇佳木斯职业学...
  • 1篇通化师范学院...
  • 1篇龙岩学院学报
  • 1篇长春师范大学...

年份

  • 1篇2017
  • 5篇2016
9 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
论刘半农小说幽默讽刺艺术
2016年
刘半农的小说深受国内外小说的影响,因而具有独特的艺术风格。他将喜剧与悲剧、幽默与讽刺巧妙的结合在一起,形成了自己独具一格的特色。一是语言叙述简短精悍、朴实幽默;二对丑恶人性的犀利讽刺;三是神话故事的荒诞离奇与夸张。本文将从这三个方面进行论述。
张承志
关键词:刘半农幽默讽刺荒诞
满族作家丁耶对民族文学传统的承续
2016年
中华文学史乃由多民族作家协力推动。作为现当代满族作家,丁耶以其积极的人民与民族书写,响应、配合并推进了包括"新中国诗歌""伤痕文学"在内的文学潮流。丁耶的诗文散发着强烈的时代气息,同时也闪烁着平民关怀、自然天成、"满式幽默"、优思检省等满族文学的传统光辉。跌宕的命运、对历史复杂而深沉的体味使得丁耶赓扬民族文学传统的努力坚实有声、自觉清醒。丁耶的诗文,是新中国文学人民性、民族性与大众化的自然诠释,同时也是缝补"文革"伤痕、省察历史的疗救文学。
范庆超张承志
关键词:满族作家
刘半农小说研究
刘半农是新文学史上不可忽略的新诗倡导者和实践者,但他在五四前的小说翻译与创作往往容易被忽略。在“三界革命”“白话文运动”及“五四文学革命”等一系列文学主张的影响下,他著译和创作了小说作品100余种,饱含着新旧文学转型中鲜...
张承志
关键词:刘半农清末民初小说文学转型
文献传递
二十世纪八十年代以来刘半农研究综述被引量:2
2016年
二十世纪八十年代以来,在刘半农生平与创作资料的收集整理、诗歌创作的民间立场、杂文与小说风格的探究等方面均取得长足的进步。这表明,作为新文学运动的骁将,刘半农并没有因为时间的流逝而淡出文学批评的视野,反而历久弥新,使其研究呈现出继续挖掘、拓展与深化的态势,为重新评价五四新文学提供了个案研究的范例。
张承志刘钊
关键词:刘半农文学创作
基于象征主义视角看《干旱的九月》的意象被引量:1
2016年
福克纳的短篇小说《干旱的九月》大篇幅地运用象征主义手法,借助"九月的符号"、"尘土和月光"以及"米妮小姐的纱裙"等意象全面烘托悲剧色彩,其作品的影响力极其深远。本文基于象征主义分析小说《干旱的九月》的意象,主要从"九月的符号"、"尘土和月光"、"米妮小姐的纱裙"等意象入手,对作品中悲剧性的象征主义进行阐释和说明。
张承志
关键词:《干旱的九月》意象象征主义
论刘半农翻译小说的特点
2016年
刘半农是五四时期一位与时俱进的战斗者,他的翻译小说具有独特的特色。一是在思想方面:即传统与现代的冲突、融合;二是翻译小说的叙事手法:多种多样;三是借鉴了翻译小说的描写手法。其翻译小说对当时促进中西文化交流、针砭时政、启迪民智做出了贡献。同时,这些翻译小说对我国后来翻译文学的发展也有着独特的意义。
张承志
关键词:刘半农叙事手法
共1页<1>
聚类工具0