2025年2月22日
星期六
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
占艺苑
作品数:
3
被引量:2
H指数:1
供职机构:
长江大学
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
合作作者
许晓艳
长江大学文理学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
1篇
文学
主题
2篇
改写理论
2篇
《飘》
1篇
意识形态
1篇
译本
1篇
译作
1篇
赞助人
1篇
诗学
1篇
中译
1篇
中译本
1篇
文本
1篇
小说
1篇
小说文本
1篇
翻译
1篇
翻译技巧
1篇
改写
机构
2篇
长江大学
作者
2篇
占艺苑
传媒
1篇
湖北成人教育...
年份
2篇
2012
共
3
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从改写理论看傅东华译作《飘》的翻译
被引量:1
2012年
本文从翻译研究文化派代表人物勒菲弗尔的改写理论的视角,分析研究傅东华的译作《飘》。从而得出结论,改写理论三要素意识形态、诗学和赞助人操控着翻译活动,影响译者使用的翻译策略。
占艺苑
关键词:
改写理论
意识形态
诗学
赞助人
改写理论视角下《飘》两种中译本比较研究
西方翻译研究,有文献记载的历史可以远溯至古罗马时期的西塞罗、贺拉斯等人的相关著述。在这漫长的两千余年里,传统的翻译学始终把翻译仅仅看作是两种语言文字的转换。直到20世纪70年代,西方译学界出现一批学者,也就是后来我们统称...
占艺苑
关键词:
小说文本
改写理论
翻译技巧
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张