您的位置: 专家智库 > >

王沁

作品数:5 被引量:19H指数:3
供职机构:上海外国语大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇语料
  • 2篇语料研究
  • 2篇外语
  • 2篇外语教学
  • 2篇教学
  • 2篇翻译
  • 1篇学业
  • 1篇学业成绩
  • 1篇英语语料
  • 1篇英语语料库
  • 1篇语料库
  • 1篇中国式英语
  • 1篇中介语
  • 1篇思维
  • 1篇思维风格
  • 1篇听力
  • 1篇听力学习
  • 1篇听力学习策略
  • 1篇迁移

机构

  • 5篇上海外国语大...

作者

  • 5篇王沁

传媒

  • 1篇现代教育技术
  • 1篇上海翻译(中...
  • 1篇Sino-U...

年份

  • 1篇2010
  • 3篇2009
  • 1篇1999
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
基于英语语料库(CEM)的母语迁移语料研究被引量:3
2009年
该文从回顾语言迁移现象研究和发展状况入手,用语料库研究方法对英语语料库TEM-8翻译中的母语干扰从词汇层面进行分析。探讨了语言迁移对外语教学的启示,旨在认识和把握语言迁移在第二语言习得中的地位和作用。
王沁
关键词:母语迁移英语语料库语料研究外语教学
Corpora research of language transfer
2009年
The paper firstly reviews the developments of language transfer research. Utilizing the results supplied by CEM and AntConc, the present writer conducts analyses of the lexicai errors committed by the students in TEM-8 test and reveals the contributions to SLA and EFL language teaching that language transfer may make.
王沁
文化与翻译-成语、辞格、广告与商标的翻译
王沁
汉英中介语——TEM 8翻译语料研究被引量:6
2009年
中国式英语——汉英中介语是二语习得中的常见现象,源于学习者的母语负迁移。基于语料库建设与研究成果,笔者随机提取TEM 8翻译中的语言失误样本,使用AntConc软件对这些译文进行语料分析,列举词汇、词组和句式三个层面的典型错误,从汉英对比分析的角度探寻汉英中介语的成因,讨论此母语负迁移现象对外语教学的启示。
王沁
关键词:语料研究外语教学
思维风格、听力学习策略与学业成绩
第一章阐明一个人成就的高低取决于其思维风格的不同,也就是运用学习能力的方式不同。思维风格研究无论对学生个体还是对教育教学意义重大。只有尊重个体的思维风格差异,才能真正做到因材施教。理论回顾表明国内外对思维风格、听力学习策...
王沁
文献传递
共1页<1>
聚类工具0