您的位置: 专家智库 > >

杨春红

作品数:4 被引量:6H指数:1
供职机构:华北电力大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字艺术更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 1篇隐喻
  • 1篇人名
  • 1篇身份
  • 1篇身份构建
  • 1篇贫民
  • 1篇贫民富翁
  • 1篇主题
  • 1篇外交
  • 1篇外交家
  • 1篇老套
  • 1篇红楼
  • 1篇红楼梦
  • 1篇富翁
  • 1篇《贫民富翁》
  • 1篇《红楼梦》
  • 1篇《红楼梦》人...
  • 1篇绰号

机构

  • 2篇华北电力大学

作者

  • 2篇李占芳
  • 2篇杨春红

传媒

  • 1篇电影文学
  • 1篇华北电力大学...

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2009
4 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
《红楼梦》人名、绰号翻译与人物身份构建被引量:5
2011年
《红楼梦》中的人名或绰号具有鲜明的隐喻意义,即人名是人物,人名是主题。霍译本基本保留了原著人名的这一特征,体现了人名或绰号对人物身份的构建功能。具体表现为人名隐喻是人物身份的标识;人物绰号是人物性格的品评;下人名字是主人身份的象征。
李占芳杨春红
关键词:隐喻人名绰号身份
《贫民富翁》:陈旧的主题老套的形象
2009年
《贫民富翁》改编自小说《问与答》(Q&A),其作者为印度外交家维卡斯·斯瓦鲁普,由英国的丹尼·保尔所导演。影片虽然仍保留着原作中印度孩子的故事,仍然保留着印度背景,但是实质上却是白人视角里的印度故事,仍然是陈旧的主题老套的形象,只不过是换个背景换个种族而已。
杨春红李占芳
关键词:富翁贫民外交家
共1页<1>
聚类工具0