2025年2月21日
星期五
|
欢迎来到叙永县图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李晖
作品数:
1
被引量:12
H指数:1
供职机构:
南京工业职业技术学院
更多>>
相关领域:
文学
更多>>
合作作者
孙宁宁
河海大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
文学
主题
1篇
译本
1篇
译介
1篇
英译
1篇
英译本
1篇
中国儿童
1篇
中国儿童文学
1篇
文学
1篇
文学译介
1篇
葵花
1篇
儿童
1篇
儿童文学
1篇
《青铜葵花》
机构
1篇
河海大学
1篇
南京工业职业...
作者
1篇
孙宁宁
1篇
李晖
传媒
1篇
中国矿业大学...
年份
1篇
2017
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
中国儿童文学译介模式研究:以《青铜葵花》为例
被引量:12
2017年
曹文轩的作品被翻译成多种语言在国外出版,《青铜葵花》于2016年荣膺国际安徒生文学奖。曹文轩作品成功"走出去",对外译介起着重要作用。作为中国儿童文学作品"走出去"的成功范例,《青铜葵花》的译介模式对中国儿童文学作品的海外传播具有一定的借鉴意义:选择英国著名的童书出版商沃克出版社作为版权输出伙伴,以资深汉学家汪海岚(Helen Wang)为该书的翻译,由沃克出版社和版权合作方江苏少年儿童出版社进行全方位宣传推广。由此提出中国儿童文学作品译介的一般模式:选择高知名度、专业的海外出版机构,选择资深海外汉学家作为译者,版权合作方对作品进行积极全面的宣传推广。
孙宁宁
李晖
关键词:
《青铜葵花》
英译本
中国儿童文学
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张